Edytujesz Karty UIC

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Edycja może zostać wycofana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1224: Linia 1224:
 
|Wytyczne oceny komfortu jazdy pasażera w pojazdach kolejowych pod względem oddziaływania drgań
 
|Wytyczne oceny komfortu jazdy pasażera w pojazdach kolejowych pod względem oddziaływania drgań
 
|Guide pour l'évaluation du confort vibratoire du voyageur dans les véhicules ferroviaires
 
|Guide pour l'évaluation du confort vibratoire du voyageur dans les véhicules ferroviaires
|
 
 
|Guidelines for evaluating passenger comfort in relation to vibration in railway vehicles
 
|Guidelines for evaluating passenger comfort in relation to vibration in railway vehicles
 
|-
 
|-
Linia 1737: Linia 1736:
 
|Installations pour l'alimentation en énergie électrique du matériel à voyageurs - Influence des équipements électriques à l'extérieur des voitures
 
|Installations pour l'alimentation en énergie électrique du matériel à voyageurs - Influence des équipements électriques à l'extérieur des voitures
 
|Elektrische Energieversorgungseinrichtungen für Wagen der Reisezugwagenbauart - Beeinflussung elektrischer Einrichtungen außerhalb der Reisezugwagen
 
|Elektrische Energieversorgungseinrichtungen für Wagen der Reisezugwagenbauart - Beeinflussung elektrischer Einrichtungen außerhalb der Reisezugwagen
 +
|
 
|Power supply installations for passenger stock - Effect on electrical installations outside passenger coaches
 
|Power supply installations for passenger stock - Effect on electrical installations outside passenger coaches
 
|-
 
|-
Linia 1743: Linia 1743:
 
|
 
|
 
|Ogrzewanie parowe
 
|Ogrzewanie parowe
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linia 2056: Linia 2054:
 
|Wagony towarowe i kontenery izotermiczne chłodnicze
 
|Wagony towarowe i kontenery izotermiczne chłodnicze
 
|Wagons et conteneurs isothermes, réfrigérants et frigorifiques - Prescriptions concernant la détermination du coefficient de transmission thermique de la caisse
 
|Wagons et conteneurs isothermes, réfrigérants et frigorifiques - Prescriptions concernant la détermination du coefficient de transmission thermique de la caisse
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 575
 
|UIC 575
Linia 2064: Linia 2060:
 
|Wagony towarowe. Ramka do nalepek (wymienność) i tablice do oznaczania niebezpieczeństwa
 
|Wagony towarowe. Ramka do nalepek (wymienność) i tablice do oznaczania niebezpieczeństwa
 
|Wagons - Porte-étiquettes (Interchangeabilité) et panneaux d'identification du danger
 
|Wagons - Porte-étiquettes (Interchangeabilité) et panneaux d'identification du danger
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 576
 
|UIC 576
Linia 2072: Linia 2066:
 
|Drzwi i zamknięcia wagonów towarowych. Standardyzacja
 
|Drzwi i zamknięcia wagonów towarowych. Standardyzacja
 
|Portes et organes de fermeture des wagons (Normalisation)
 
|Portes et organes de fermeture des wagons (Normalisation)
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 577
 
|UIC 577
Linia 2088: Linia 2080:
 
|Kłonice (Wymienność)
 
|Kłonice (Wymienność)
 
|Ranchers et lambourdes - Standardisation
 
|Ranchers et lambourdes - Standardisation
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 579-1
 
|UIC 579-1
Linia 2112: Linia 2102:
 
|Napisy i znaki jak i tablice kierunkowe i numeracyjne dla wprowadzanych do ruchu międzynarodowego pojazdów transportu osobowego
 
|Napisy i znaki jak i tablice kierunkowe i numeracyjne dla wprowadzanych do ruchu międzynarodowego pojazdów transportu osobowego
 
|Inscriptions et marques, plaques d'itinéraire et de numérotation à appliquer au matériel voyageurs du trafic international
 
|Inscriptions et marques, plaques d'itinéraire et de numérotation à appliquer au matériel voyageurs du trafic international
|
 
 
|Inscriptions and markings, route indicators and number plates to be affixed to coaching stock used in international traffic
 
|Inscriptions and markings, route indicators and number plates to be affixed to coaching stock used in international traffic
 
|-
 
|-
Linia 2120: Linia 2109:
 
|Wagony towarowe. Podnoszenie - Ustawianie na tor wykolejonego taboru
 
|Wagony towarowe. Podnoszenie - Ustawianie na tor wykolejonego taboru
 
|Wagons - Levage - Relevage
 
|Wagons - Levage - Relevage
|
 
 
|Wagons - Lifting - Rerailing
 
|Wagons - Lifting - Rerailing
 
|-
 
|-
Linia 2128: Linia 2116:
 
|Znaki dla wagonów towarowych ujednoliconych i wagonów towarowych standardowych
 
|Znaki dla wagonów towarowych ujednoliconych i wagonów towarowych standardowych
 
|Marques des wagons unifiés et standard
 
|Marques des wagons unifiés et standard
|
 
 
|Marks on unified and standard wagons
 
|Marks on unified and standard wagons
 
|-
 
|-
Linia 2135: Linia 2122:
 
|
 
|
 
|Wagony towarowe. Zastosowanie specjalnego znaku dla części wymiennych
 
|Wagony towarowe. Zastosowanie specjalnego znaku dla części wymiennych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 584
 
|UIC 584
Linia 2144: Linia 2128:
 
|Wytyczne jak opracować instrukcję obsługi w celu ułatwienia używania aparatury przez personel w wagonach dopuszczonych do ruchu międzynarodowego
 
|Wytyczne jak opracować instrukcję obsługi w celu ułatwienia używania aparatury przez personel w wagonach dopuszczonych do ruchu międzynarodowego
 
|Directives pour la mise au point d'instructions de service en vue de faciliter l'utilisation des appareils par le personnel dans les voitures admises en trafic international
 
|Directives pour la mise au point d'instructions de service en vue de faciliter l'utilisation des appareils par le personnel dans les voitures admises en trafic international
|
 
 
|Directives for the drawing up of service instructions to assist staff in the use of equipment in coaches authorised to run on international services
 
|Directives for the drawing up of service instructions to assist staff in the use of equipment in coaches authorised to run on international services
 
|-
 
|-
Linia 2183: Linia 2166:
 
|
 
|
 
|Kontenery duże, pojemniki ruchome i pojemniki przenośne do przeładunku poziomego. Ujednolicony protokół prób odbiorczych
 
|Kontenery duże, pojemniki ruchome i pojemniki przenośne do przeładunku poziomego. Ujednolicony protokół prób odbiorczych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 592-4
 
|UIC 592-4
Linia 2200: Linia 2180:
 
|Kontenery prywatne transkontenery i kontenery. Techniczne warunki dopuszczenia
 
|Kontenery prywatne transkontenery i kontenery. Techniczne warunki dopuszczenia
 
|Conteneurs, transconteneurs et conteneurs "T" appartenant à des particuliers - Conditions d'agrément
 
|Conteneurs, transconteneurs et conteneurs "T" appartenant à des particuliers - Conditions d'agrément
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 596-2
 
|UIC 596-2
Linia 2207: Linia 2185:
 
|
 
|
 
|Transport pojazdów drogowych na wagonach. Organizacja techniczna. Metoda typu 3. Transport na wagonach specjalistycznych naczep siodłowych zwykłych (Wippen)
 
|Transport pojazdów drogowych na wagonach. Organizacja techniczna. Metoda typu 3. Transport na wagonach specjalistycznych naczep siodłowych zwykłych (Wippen)
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 596-5
 
|UIC 596-5
Linia 2232: Linia 2207:
 
|System transportu kombinowanego szynowo-drogowego. Naczepy wózkowe. Charakterystyki
 
|System transportu kombinowanego szynowo-drogowego. Naczepy wózkowe. Charakterystyki
 
|Systèmes de transport combiné rail-route - Semi-remorques sur bogies - Caractéristiques
 
|Systèmes de transport combiné rail-route - Semi-remorques sur bogies - Caractéristiques
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 599
 
|UIC 599
Linia 2240: Linia 2213:
 
|Wyposażenia przystosowane do ładowania i wyładowywania kontenerów lub pojazdów do przewozu kombinowanego ładunków na wagonach
 
|Wyposażenia przystosowane do ładowania i wyładowywania kontenerów lub pojazdów do przewozu kombinowanego ładunków na wagonach
 
|Equipements appropriés pour le chargement et le déchargement de conteneurs ou de véhicules du trafic combiné chargés sur wagons
 
|Equipements appropriés pour le chargement et le déchargement de conteneurs ou de véhicules du trafic combiné chargés sur wagons
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Linia 2269: Linia 2240:
 
|Przeładunek do zbiorników zawierających ciecze łatwopalne lub gazowe. Iskrzenie
 
|Przeładunek do zbiorników zawierających ciecze łatwopalne lub gazowe. Iskrzenie
 
|Mesures à prendre pour éviter la formation d'étincelles dues à la traction électrique dans la zone des installations de transvasement destinées aux liquides ou gaz inflammables
 
|Mesures à prendre pour éviter la formation d'étincelles dues à la traction électrique dans la zone des installations de transvasement destinées aux liquides ou gaz inflammables
|
 
 
|Measures to be taken to prevent the formation of sparks from traction current in areas where filling and emptying installations for inflammable liquids or gases are located
 
|Measures to be taken to prevent the formation of sparks from traction current in areas where filling and emptying installations for inflammable liquids or gases are located
 
|-
 
|-
Linia 2285: Linia 2255:
 
|Zabezpieczenie przed korozją. Środki do zastosowania na sieci jezdnej prądu stałego w celu zmniejszenia niebezpieczeństwa na sąsiednich przewodach
 
|Zabezpieczenie przed korozją. Środki do zastosowania na sieci jezdnej prądu stałego w celu zmniejszenia niebezpieczeństwa na sąsiednich przewodach
 
|Protection contre les corrosions - Mesures à prendre sur les caténaires à courant continu pour réduire les risques sur les conduites avoisinantes
 
|Protection contre les corrosions - Mesures à prendre sur les caténaires à courant continu pour réduire les risques sur les conduites avoisinantes
|
 
 
|Protection from corrosion - Measures to be taken on direct current catenaries to reduce the risks on adjacent piping and cable systems
 
|Protection from corrosion - Measures to be taken on direct current catenaries to reduce the risks on adjacent piping and cable systems
 
|-
 
|-
Linia 2293: Linia 2262:
 
|Ukształtowanie systemu sieci trakcyjnej przy uwzględnieniu wpływu kinematyki pojazdów według kart UIC szeregu 505
 
|Ukształtowanie systemu sieci trakcyjnej przy uwzględnieniu wpływu kinematyki pojazdów według kart UIC szeregu 505
 
|Conséquences de l'application des gabarits cinématiques définis par les fiches UIC Nos 505 sur la conception du système caténaire
 
|Conséquences de l'application des gabarits cinématiques définis par les fiches UIC Nos 505 sur la conception du système caténaire
|
 
 
|Consequences of the application of the kinematic gauge defined by UIC Leaflets in the 505 series on the design of the contact lines
 
|Consequences of the application of the kinematic gauge defined by UIC Leaflets in the 505 series on the design of the contact lines
 
|-
 
|-
Linia 2301: Linia 2269:
 
|Projektowanie linii sieci trakcyjnej 25 kV i 50 Hz
 
|Projektowanie linii sieci trakcyjnej 25 kV i 50 Hz
 
|Etablissement des lignes de contact 25 Kv et 50 ou 60 Hz et exigences concernant les pantographes
 
|Etablissement des lignes de contact 25 Kv et 50 ou 60 Hz et exigences concernant les pantographes
|
 
 
|Installation of 25 kV and 50 or 60 Hz overhead contact lines
 
|Installation of 25 kV and 50 or 60 Hz overhead contact lines
 
|-
 
|-
Linia 2331: Linia 2298:
 
|A
 
|A
 
|OR
 
|OR
|Interfejsy Maszynista - Pojazd dla EMU/DMU, Lokomotyw i Napędnych Wagonów Pasażerskich – Funkcjonalne i systemowe wymagania związane ze współpracującymi Interfejsami Maszynista – Pojazd
+
|
 
|Interfaces Homme/Machine (IHM) des rames automotrices électriques/diesel (EMU/DMU), locomotives et cabines de réversibilité - Exigences fonctionnelles et exigences "système" vis-à-vis des IHM harmonisées
 
|Interfaces Homme/Machine (IHM) des rames automotrices électriques/diesel (EMU/DMU), locomotives et cabines de réversibilité - Exigences fonctionnelles et exigences "système" vis-à-vis des IHM harmonisées
 
|Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine für elektro- und Dieseltriebwagen (EMU/DMU) - Lokomotiven und Steuerwagen - Funktions- und Systemanforderungen für eine harmonisierte Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine
 
|Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine für elektro- und Dieseltriebwagen (EMU/DMU) - Lokomotiven und Steuerwagen - Funktions- und Systemanforderungen für eine harmonisierte Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine
Linia 2397: Linia 2364:
 
|Określenie pojęcia mocy lokomotyw elektrycznych i wagonów trakcyjnych
 
|Określenie pojęcia mocy lokomotyw elektrycznych i wagonów trakcyjnych
 
|Définition de la puissance des locomotives et automotrices électriques
 
|Définition de la puissance des locomotives et automotrices électriques
|
 
 
|Definition of the rated output of electric locomotives and motive power units
 
|Definition of the rated output of electric locomotives and motive power units
 
|-
 
|-
Linia 2437: Linia 2403:
 
|Przepisy dotyczące układu, typu i kierunku manewrowania głównych urządzeń sterujących elektrycznych pojazdów napędnych
 
|Przepisy dotyczące układu, typu i kierunku manewrowania głównych urządzeń sterujących elektrycznych pojazdów napędnych
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande du matériel de traction électrique
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande du matériel de traction électrique
|
 
 
|Regulations concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on electric tractive stock
 
|Regulations concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on electric tractive stock
 
|-
 
|-
Linia 2445: Linia 2410:
 
|Szyby czołowe, boczne i inne montowane w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Szyby czołowe, boczne i inne montowane w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Agencement des vitres frontales, vitres latérales et autres vitres installées dans les postes de conduite des matériels de traction électrique
 
|Agencement des vitres frontales, vitres latérales et autres vitres installées dans les postes de conduite des matériels de traction électrique
|
 
 
|Position of front and side windows and of other windows situated in the driving compartments of electric powered stock
 
|Position of front and side windows and of other windows situated in the driving compartments of electric powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2453: Linia 2417:
 
|Przepisy dotyczące bezpieczeństwa personelu w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Przepisy dotyczące bezpieczeństwa personelu w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Règles particulières en vue d'assurer la protection du personnel dans les cabines de conduite des matériels de traction
 
|Règles particulières en vue d'assurer la protection du personnel dans les cabines de conduite des matériels de traction
|
 
 
|Special safety regulations for drivers' cabs of tractive units
 
|Special safety regulations for drivers' cabs of tractive units
 
|-
 
|-
Linia 2461: Linia 2424:
 
|Przepisy budowy kabin maszynisty w pojazdach trakcji elektrycznej
 
|Przepisy budowy kabin maszynisty w pojazdach trakcji elektrycznej
 
|Règles pour la constitution des cabines de conduite des matériels de traction
 
|Règles pour la constitution des cabines de conduite des matériels de traction
|
 
 
|Regulations covering the layout of drivers' compartments in powered stock
 
|Regulations covering the layout of drivers' compartments in powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2469: Linia 2431:
 
|Przepisy dotyczące widoczności na stanowiskach maszynisty pojazdów w trakcji elektrycznej
 
|Przepisy dotyczące widoczności na stanowiskach maszynisty pojazdów w trakcji elektrycznej
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction électrique
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction électrique
|
 
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of electric powered stock
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of electric powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2493: Linia 2454:
 
|Określenie pojęcia mocy znamionowej lokomotyw i wagonów spalinowych trakcyjnych
 
|Określenie pojęcia mocy znamionowej lokomotyw i wagonów spalinowych trakcyjnych
 
|Définition de la puissance nominale des locomotives et automotrices à moteurs à combustion interne
 
|Définition de la puissance nominale des locomotives et automotrices à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Definition of the nominal power of locomotives and railcars fitted with internal combustion engines
 
|Definition of the nominal power of locomotives and railcars fitted with internal combustion engines
 
|-
 
|-
Linia 2533: Linia 2493:
 
|Wykonanie szyb do okien w ścianach czołowych i bocznych oraz innych szyb na stanowisku maszynisty spalinowych pojazdów szynowych i wagonów sterujących (dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi)
 
|Wykonanie szyb do okien w ścianach czołowych i bocznych oraz innych szyb na stanowisku maszynisty spalinowych pojazdów szynowych i wagonów sterujących (dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi)
 
|Agencement des glaces frontales, glaces latérales et autres glaces installées dans les postes de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion, et des remorques-pilotes (en vue d'assurer la protection du personnel)
 
|Agencement des glaces frontales, glaces latérales et autres glaces installées dans les postes de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion, et des remorques-pilotes (en vue d'assurer la protection du personnel)
|
 
 
|Fitting of front windows, side windows and other windows installed in drivers' cabs of motive power units with internal combustion engines, and in driving trailers (with a view to ensuring protection for the staff)
 
|Fitting of front windows, side windows and other windows installed in drivers' cabs of motive power units with internal combustion engines, and in driving trailers (with a view to ensuring protection for the staff)
 
|-
 
|-
Linia 2541: Linia 2500:
 
|Przepisy dotyczące rozmieszczenia typu i kierunku ruchu zasadniczych urządzeń sterowniczych na pojazdach napędnych trakcji spalinowej
 
|Przepisy dotyczące rozmieszczenia typu i kierunku ruchu zasadniczych urządzeń sterowniczych na pojazdach napędnych trakcji spalinowej
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande des matériels de traction à moteurs à combustion
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande des matériels de traction à moteurs à combustion
|
 
 
|Rules concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on combustion-engined tractive stock
 
|Rules concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on combustion-engined tractive stock
 
|-
 
|-
Linia 2549: Linia 2507:
 
|Przepisy dotyczące widoczności z kabin maszynisty pojazdów spalinowych
 
|Przepisy dotyczące widoczności z kabin maszynisty pojazdów spalinowych
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion
|
 
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of combustion-engined powered stock
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of combustion-engined powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2557: Linia 2514:
 
|Przepisy dotyczące wytrzymałości na uderzenia eksploatacyjne spalinowych wagonów i wieloczłonów
 
|Przepisy dotyczące wytrzymałości na uderzenia eksploatacyjne spalinowych wagonów i wieloczłonów
 
|Règles concernant la capacité de résistance aux chocs en service des automotrices ou des trains automoteurs à moteurs à combustion
 
|Règles concernant la capacité de résistance aux chocs en service des automotrices ou des trains automoteurs à moteurs à combustion
|
 
 
|Regulations concerning the impact withstandability in service of combustion-engined railcars and multiple-unit trains
 
|Regulations concerning the impact withstandability in service of combustion-engined railcars and multiple-unit trains
 
|-
 
|-
Linia 2573: Linia 2529:
 
|Zasięg minimalny pojazdów spalinowych (przepisy obowiązujące)
 
|Zasięg minimalny pojazdów spalinowych (przepisy obowiązujące)
 
|Autonomie minimum des matériels de traction à moteurs à combustion interne
 
|Autonomie minimum des matériels de traction à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Minimum operating range of tractive stock with internal combustion engines
 
|Minimum operating range of tractive stock with internal combustion engines
 
|-
 
|-
Linia 2581: Linia 2536:
 
|Urządzenia do pobierania paliwa i wody na spalinowych pojazdach szynowych
 
|Urządzenia do pobierania paliwa i wody na spalinowych pojazdach szynowych
 
|Dispositifs de remplissage pour les matériels à moteurs à combustion interne
 
|Dispositifs de remplissage pour les matériels à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Filling devices for diesel stock
 
|Filling devices for diesel stock
 
|-
 
|-
Linia 2589: Linia 2543:
 
|Przepisy dotyczące urządzeń zderzakowych, pociągowych i hamulca dla wagonów motorowych i pociągów motorowych trakcji spalinowej zmierzające do umożliwienia w razie awarii holowania przy pomocy dowolnego pojazdu napędnego
 
|Przepisy dotyczące urządzeń zderzakowych, pociągowych i hamulca dla wagonów motorowych i pociągów motorowych trakcji spalinowej zmierzające do umożliwienia w razie awarii holowania przy pomocy dowolnego pojazdu napędnego
 
|Règles concernant les organes de choc et de traction et le système de frein à utiliser sur les automotrices et les rames automotrices actionnées par des moteurs à combustion interne en vue de permettre, en cas de secours, la remorque par un engin moteur quelconque
 
|Règles concernant les organes de choc et de traction et le système de frein à utiliser sur les automotrices et les rames automotrices actionnées par des moteurs à combustion interne en vue de permettre, en cas de secours, la remorque par un engin moteur quelconque
|
 
 
|Regulations relating to buffing and draw gear and the braking system to be used on internal combustion-engined railcars and multiple-unit sets, to enable them to be hauled in an emergency by any tractive unit
 
|Regulations relating to buffing and draw gear and the braking system to be used on internal combustion-engined railcars and multiple-unit sets, to enable them to be hauled in an emergency by any tractive unit
 
|-
 
|-
Linia 2597: Linia 2550:
 
|Przepisy dotyczące konstrukcji budowy wagonów motorowych spalinowych stosowanych w międzynarodowej komunikacji na promach
 
|Przepisy dotyczące konstrukcji budowy wagonów motorowych spalinowych stosowanych w międzynarodowej komunikacji na promach
 
|Prescriptions pour la construction des autorails à moteurs à combustion interne admis en service international des ferry-boats
 
|Prescriptions pour la construction des autorails à moteurs à combustion interne admis en service international des ferry-boats
|
 
 
|Regulations applicable to the construction of internal combustion-engined railcars accepted on international train ferry services
 
|Regulations applicable to the construction of internal combustion-engined railcars accepted on international train ferry services
 
|-
 
|-
Linia 2605: Linia 2557:
 
|Przepisy dotyczące turbin gazowych trakcyjnych
 
|Przepisy dotyczące turbin gazowych trakcyjnych
 
|Règles pour les turbines à gaz de traction
 
|Règles pour les turbines à gaz de traction
|
 
 
|Rules for gas turbines for traction
 
|Rules for gas turbines for traction
 
|-
 
|-
Linia 2637: Linia 2588:
 
|Przepisy dotyczące słyszalności ustnych gwizdawek przetokowych i spłonek wybuchowych w kabinie maszynisty pojazdów napędnych
 
|Przepisy dotyczące słyszalności ustnych gwizdawek przetokowych i spłonek wybuchowych w kabinie maszynisty pojazdów napędnych
 
|Règles applicables à l'audition des sifflets de manoeuvre et pétards dans les cabines de conduite des engins moteurs
 
|Règles applicables à l'audition des sifflets de manoeuvre et pétards dans les cabines de conduite des engins moteurs
|
 
 
|Regulations regarding the audibility of shunting whistles and detonators in driving compartments of powered units
 
|Regulations regarding the audibility of shunting whistles and detonators in driving compartments of powered units
 
|-
 
|-
Linia 2645: Linia 2595:
 
|Sygnały ostrzegawcze dźwiękowe na pojazdach motorowych w komunikacji międzynarodowej
 
|Sygnały ostrzegawcze dźwiękowe na pojazdach motorowych w komunikacji międzynarodowej
 
|Avertisseurs équipant les véhicules moteurs utilisés en service international
 
|Avertisseurs équipant les véhicules moteurs utilisés en service international
|
 
 
|Warning devices used on tractive units employed on international services
 
|Warning devices used on tractive units employed on international services
 
|-
 
|-
Linia 2653: Linia 2602:
 
|Warunki na łukach pojazdów napędnych w ruchu międzynarodowym
 
|Warunki na łukach pojazdów napędnych w ruchu międzynarodowym
 
|Conditions imposées pour la circulation en courbe des engins moteurs utilisés en service international
 
|Conditions imposées pour la circulation en courbe des engins moteurs utilisés en service international
|
 
 
|Regulations applicable to powered units used on international services when running over curves
 
|Regulations applicable to powered units used on international services when running over curves
 
|-
 
|-
Linia 2661: Linia 2609:
 
|Ujednolicenie stopni i poręczy lokomotyw przetokowych spalinowych i elektrycznych
 
|Ujednolicenie stopni i poręczy lokomotyw przetokowych spalinowych i elektrycznych
 
|Unification des marchepieds et des mains-courantes des engins moteurs de manoeuvre Diesel et électriques
 
|Unification des marchepieds et des mains-courantes des engins moteurs de manoeuvre Diesel et électriques
|
 
 
|Standardisation of steps and handrails on diesel and electric shunting powered units
 
|Standardisation of steps and handrails on diesel and electric shunting powered units
 
|-
 
|-
Linia 2685: Linia 2632:
 
|Przepisy dotyczące rezystorów omowych pracujących w obwodach prądowych-siłowych elektrowozów
 
|Przepisy dotyczące rezystorów omowych pracujących w obwodach prądowych-siłowych elektrowozów
 
|Règles concernant les résistances ohmiques insérées dans les circuits de puissance des véhicules moteurs
 
|Règles concernant les résistances ohmiques insérées dans les circuits de puissance des véhicules moteurs
|
 
 
|Rules for ohmic resistors used in the power circuits of electrically powered vehicles
 
|Rules for ohmic resistors used in the power circuits of electrically powered vehicles
 
|-
 
|-
Linia 2693: Linia 2639:
 
|Ujednolicone oznaczanie układu osi w lokomotywach i zespołach trakcyjnych
 
|Ujednolicone oznaczanie układu osi w lokomotywach i zespołach trakcyjnych
 
|Désignation unifiée de la disposition des essieux dans les locomotives et rames automotrices
 
|Désignation unifiée de la disposition des essieux dans les locomotives et rames automotrices
|Einheitliche Bezeichnung der Radsatzfolge bei Lokomotiven und Triebzügen
 
 
|Standard designation of axle arrangement on locomotives and multiple-unit sets
 
|Standard designation of axle arrangement on locomotives and multiple-unit sets
 
|-
 
|-
Linia 2746: Linia 2691:
 
|Wzory określeń charakterystyk torów, po których kursują pociągi międzynarodowe
 
|Wzory określeń charakterystyk torów, po których kursują pociągi międzynarodowe
 
|Caractéristiques de tracé des voies parcourues par des trains de voyageurs rapides
 
|Caractéristiques de tracé des voies parcourues par des trains de voyageurs rapides
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 704
 
|UIC 704
Linia 2778: Linia 2721:
 
|Geometria rozjazdów ze szyn wg UIC dla szybkości na torach odgałęźnych począwszy od 100 km/h
 
|Geometria rozjazdów ze szyn wg UIC dla szybkości na torach odgałęźnych począwszy od 100 km/h
 
|Géométrie des appareils de voie en rails UIC permettant des vitesses en déviation égales ou supérieures à 100 km/h
 
|Géométrie des appareils de voie en rails UIC permettant des vitesses en déviation égales ou supérieures à 100 km/h
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 712
 
|UIC 712
Linia 2810: Linia 2751:
 
|Czynniki działające na koszt konserwacji toru oraz ich względne znaczenie
 
|Czynniki działające na koszt konserwacji toru oraz ich względne znaczenie
 
|Facteurs agissant sur le coût de l'entretien de la voie et leur importance relative
 
|Facteurs agissant sur le coût de l'entretien de la voie et leur importance relative
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 715-1
 
|UIC 715-1
Linia 2850: Linia 2789:
 
|Punkty metalowe. Układanie torów bez podtorza na metalu
 
|Punkty metalowe. Układanie torów bez podtorza na metalu
 
|Ponts métalliques - Pose de voie sans ballast sur métal - Pose directe
 
|Ponts métalliques - Pose de voie sans ballast sur métal - Pose directe
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-1
 
|UIC 718-1
Linia 2858: Linia 2795:
 
|Kryteria brane pod uwagę przy wybieraniu urządzeń mechanicznych do konserwacji torów.
 
|Kryteria brane pod uwagę przy wybieraniu urządzeń mechanicznych do konserwacji torów.
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des engins mécaniques pour l'entretien des voies
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des engins mécaniques pour l'entretien des voies
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-2
 
|UIC 718-2
Linia 2866: Linia 2801:
 
|Kryteria, które należy brać pod uwagę przy wydawaniu zezwoleń na podbijaki torowe.
 
|Kryteria, które należy brać pod uwagę przy wydawaniu zezwoleń na podbijaki torowe.
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses de voie courante
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses de voie courante
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-3
 
|UIC 718-3
Linia 2874: Linia 2807:
 
|Kryteria, które należy uwzględniać przy akceptowaniu podbijarek - prostownic przeznaczonych do prac torowych
 
|Kryteria, które należy uwzględniać przy akceptowaniu podbijarek - prostownic przeznaczonych do prac torowych
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses d'appareils de voie
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses d'appareils de voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-4
 
|UIC 718-4
Linia 2882: Linia 2813:
 
|Wytyczne dla pomiaru hałasu maszyn drogowych
 
|Wytyczne dla pomiaru hałasu maszyn drogowych
 
|Directives pour la mesure des émissions de bruit des machines de voie
 
|Directives pour la mesure des émissions de bruit des machines de voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 719
 
|UIC 719
Linia 2889: Linia 2818:
 
|R
 
|R
 
|Prace ziemne i podsypka tłuczniowa kolejowa
 
|Prace ziemne i podsypka tłuczniowa kolejowa
|
 
|
 
 
|Earthworks and track bed construction for railway lines
 
|Earthworks and track bed construction for railway lines
 
|-
 
|-
Linia 2899: Linia 2826:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Recommendations for the use of Under Ballast Mats. UBM
+
|Recommendations for the use of Under Ballast Mats. UBM (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 720
 
|UIC 720
Linia 3033: Linia 2960:
 
|Ważniejsze przepisy bezpieczeństwa, których należy przestrzegać przy stosowaniu elementów elektronicznych w technice sygnalizacji kolejowej
 
|Ważniejsze przepisy bezpieczeństwa, których należy przestrzegać przy stosowaniu elementów elektronicznych w technice sygnalizacji kolejowej
 
|Traitement et transmission d'informations de sécurité
 
|Traitement et transmission d'informations de sécurité
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 739
 
|UIC 739
Linia 3041: Linia 2966:
 
|Drogi przekroczeń za sygnałami
 
|Drogi przekroczeń za sygnałami
 
|Marges de glissement à l'aval des signaux
 
|Marges de glissement à l'aval des signaux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 741
 
|UIC 741
Linia 3097: Linia 3020:
 
|Zalecenia ogólne dotyczące zastosowania i eksploatacji połączeń telekopisami.
 
|Zalecenia ogólne dotyczące zastosowania i eksploatacji połączeń telekopisami.
 
|Prescriptions générales concernant l'établissement et l'exploitation technique de liaisons internationales par téléimprimeurs
 
|Prescriptions générales concernant l'établissement et l'exploitation technique de liaisons internationales par téléimprimeurs
|
 
 
|General regulations concerning the establishment and technical operating of international teleprinter circuits
 
|General regulations concerning the establishment and technical operating of international teleprinter circuits
 
|-
 
|-
Linia 3137: Linia 3059:
 
|Zakładanie przewodów telekomunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz ich zabezpieczenie przed uszkodzeniami mechanicznymi
 
|Zakładanie przewodów telekomunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz ich zabezpieczenie przed uszkodzeniami mechanicznymi
 
|Pose des câbles de télécommunications et de signalisation et leur protection contre les dommages mécaniques
 
|Pose des câbles de télécommunications et de signalisation et leur protection contre les dommages mécaniques
|
 
 
|Laying of telecommunications and signalling cables and their protection against mechanical damage
 
|Laying of telecommunications and signalling cables and their protection against mechanical damage
 
|-
 
|-
Linia 3145: Linia 3066:
 
|Ochrona personelu i instalacji telekomunikacyjnych przed spadkiem wysokiego napięcia w ziemi spowodowanym sąsiednią trakcyjną linią elektryczną
 
|Ochrona personelu i instalacji telekomunikacyjnych przed spadkiem wysokiego napięcia w ziemi spowodowanym sąsiednią trakcyjną linią elektryczną
 
|Protection du personnel et des installations de télécommunications contre un gradient de potentiel élevé dans le sol dû à une ligne de traction électrique voisine
 
|Protection du personnel et des installations de télécommunications contre un gradient de potentiel élevé dans le sol dû à une ligne de traction électrique voisine
|
 
 
|Protection of telecommunications staff and plant against a large earth potential due to a neighbouring electric traction line
 
|Protection of telecommunications staff and plant against a large earth potential due to a neighbouring electric traction line
 
|-
 
|-
Linia 3161: Linia 3081:
 
|Instalacje głośnikowe dworców kolejowych osobowych
 
|Instalacje głośnikowe dworców kolejowych osobowych
 
|Sonorisation des gares à voyageurs
 
|Sonorisation des gares à voyageurs
|
 
 
|Installation of public address systems at passenger stations
 
|Installation of public address systems at passenger stations
 
|-
 
|-
Linia 3177: Linia 3096:
 
|Warunki techniczne dla par współosiowych o małej średnicy
 
|Warunki techniczne dla par współosiowych o małej średnicy
 
|Conditions techniques pour les paires co-axiales de petit diamètre
 
|Conditions techniques pour les paires co-axiales de petit diamètre
|
 
 
|Technical conditions for small-diameter co-axial pairs
 
|Technical conditions for small-diameter co-axial pairs
 
|-
 
|-
Linia 3233: Linia 3151:
 
|Zalecenia dotyczące łączenia belek podłużnych z poprzecznymi w stalowych mostkach kolejowych za pomocą nitów lub mocnych śrub
 
|Zalecenia dotyczące łączenia belek podłużnych z poprzecznymi w stalowych mostkach kolejowych za pomocą nitów lub mocnych śrub
 
|Recommandations pour l'assemblage des longerons aux entretoises des ponts de chemin de fer en acier
 
|Recommandations pour l'assemblage des longerons aux entretoises des ponts de chemin de fer en acier
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 772-1
 
|UIC 772-1
Linia 3241: Linia 3157:
 
|Zasady norm zastosowania urządzeń oparcia wykonanych z różnych materiałów dla mostków kolejowych
 
|Zasady norm zastosowania urządzeń oparcia wykonanych z różnych materiałów dla mostków kolejowych
 
|Principes standards d'emploi des appareils d'appui en matériaux divers pour les ponts rails
 
|Principes standards d'emploi des appareils d'appui en matériaux divers pour les ponts rails
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 772-2
 
|UIC 772-2
Linia 3249: Linia 3163:
 
|Dyrektywy dotyczące stosowania podparć gumowych na mostkach kolejowych
 
|Dyrektywy dotyczące stosowania podparć gumowych na mostkach kolejowych
 
|Directives pour l'utilisation des appareils d'appui en caoutchouc dans les ponts-rails
 
|Directives pour l'utilisation des appareils d'appui en caoutchouc dans les ponts-rails
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 773
 
|UIC 773
Linia 3273: Linia 3185:
 
|Rozdział nacisków na oś na mostkach kolejowych z żelbetonu o nawierzchni z podsypką
 
|Rozdział nacisków na oś na mostkach kolejowych z żelbetonu o nawierzchni z podsypką
 
|Répartition des charges d'essieu dans le cas des ponts-rails en béton armé ballastés
 
|Répartition des charges d'essieu dans le cas des ponts-rails en béton armé ballastés
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 774-3
 
|UIC 774-3
Linia 3288: Linia 3198:
 
|
 
|
 
|Stosowanie spoin w konstrukcji mostów kolejowych
 
|Stosowanie spoin w konstrukcji mostów kolejowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 776-1
 
|UIC 776-1
Linia 3313: Linia 3220:
 
|Odkształcenia mostów
 
|Odkształcenia mostów
 
|Déformations des ponts
 
|Déformations des ponts
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 776-4
 
|UIC 776-4
Linia 3353: Linia 3258:
 
|Zalecenia dla określenia ładowności nośnej istniejącej budowy metalowej
 
|Zalecenia dla określenia ładowności nośnej istniejącej budowy metalowej
 
|Recommandations pour la détermination de la capacité portante des structures métalliques existantes
 
|Recommandations pour la détermination de la capacité portante des structures métalliques existantes
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 778-3
 
|UIC 778-3
Linia 3377: Linia 3280:
 
|Oddziaływanie ssania ciśnieniowego z ruchu pociągów na budowle w pobliżu toru
 
|Oddziaływanie ssania ciśnieniowego z ruchu pociągów na budowle w pobliżu toru
 
|Effet de souffle au passage des circulations ferroviaires sur les ouvrages à proximité des voies
 
|Effet de souffle au passage des circulations ferroviaires sur les ouvrages à proximité des voies
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 779-10
 
|UIC 779-10
Linia 3409: Linia 3310:
 
|Sterowanie zdalne urządzeń sygnalizacyjnych
 
|Sterowanie zdalne urządzeń sygnalizacyjnych
 
|Technique de la télécommande des installations de signalisation
 
|Technique de la télécommande des installations de signalisation
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 781
 
|UIC 781
Linia 3417: Linia 3316:
 
|Układy transmitowania i sterowania zdalnego instalacji sygnalizacyjnych
 
|Układy transmitowania i sterowania zdalnego instalacji sygnalizacyjnych
 
|Systèmes de transmission et méthodes de télécommande des installations de signalisation
 
|Systèmes de transmission et méthodes de télécommande des installations de signalisation
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 790
 
|UIC 790
Linia 3425: Linia 3322:
 
|Sterowanie liczników osi
 
|Sterowanie liczników osi
 
|Utilisation de compteurs d'essieux
 
|Utilisation de compteurs d'essieux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 791
 
|UIC 791
Linia 3433: Linia 3328:
 
|Zabezpieczenie jakości instalacji górnej sieci jezdnej
 
|Zabezpieczenie jakości instalacji górnej sieci jezdnej
 
|Assurance qualité des installations - Caténaires
 
|Assurance qualité des installations - Caténaires
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 791-1
 
|UIC 791-1
Linia 3465: Linia 3358:
 
|Ogólne przepisy dotyczące konstrukcji i użytkowania urządzeń do zdejmowania z toru przewodów sieci trakcji elektrycznej
 
|Ogólne przepisy dotyczące konstrukcji i użytkowania urządzeń do zdejmowania z toru przewodów sieci trakcji elektrycznej
 
|Principes pour la construction et l'utilisation des dispositifs portatifs de mise au rail des lignes aériennes de traction électrique
 
|Principes pour la construction et l'utilisation des dispositifs portatifs de mise au rail des lignes aériennes de traction électrique
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 793
 
|UIC 793
Linia 3473: Linia 3364:
 
|Wykonawstwo zmechanizowanego montażu górnej sieci jezdnej
 
|Wykonawstwo zmechanizowanego montażu górnej sieci jezdnej
 
|Modes opératoires pour le montage mécanisé des lignes aériennes de contact
 
|Modes opératoires pour le montage mécanisé des lignes aériennes de contact
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 794
 
|UIC 794
Linia 3481: Linia 3370:
 
|Oddziaływanie między siecią trakcyjną i pantografem na kolejach europejskich przy dużej prędkości
 
|Oddziaływanie między siecią trakcyjną i pantografem na kolejach europejskich przy dużej prędkości
 
|Interaction entre caténaire et pantographe dans le réseau européen à grande vitesse
 
|Interaction entre caténaire et pantographe dans le réseau européen à grande vitesse
|
 
 
|Pantograph-overhead line interaction on the european high-speed network
 
|Pantograph-overhead line interaction on the european high-speed network
 
|-
 
|-
Linia 3496: Linia 3384:
 
|
 
|
 
|Minimalna instalowana moc. Kategoria linii
 
|Minimalna instalowana moc. Kategoria linii
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 796
 
|UIC 796
Linia 3521: Linia 3406:
 
|Okresy czasowe sumowania, w których mogą być uśredniane parametry
 
|Okresy czasowe sumowania, w których mogą być uśredniane parametry
 
|Périodes d’intégration sur lesquelles les paramètres peuvent être moyennés
 
|Périodes d’intégration sur lesquelles les paramètres peuvent être moyennés
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 799
 
|UIC 799
Linia 3566: Linia 3449:
 
|Stosowanie fachowych pojęć kolejowych z uwzględnieniem Międzynarodowego Systemu Jednostek (Sl)
 
|Stosowanie fachowych pojęć kolejowych z uwzględnieniem Międzynarodowego Systemu Jednostek (Sl)
 
|Utilisation de certaines notions ferroviaires compte tenu du système international de mesures (SI)
 
|Utilisation de certaines notions ferroviaires compte tenu du système international de mesures (SI)
|
 
 
|Use of certain railway concepts taking into account the international system of measurement (S.I.)
 
|Use of certain railway concepts taking into account the international system of measurement (S.I.)
 
|-
 
|-
Linia 3574: Linia 3456:
 
|Zasady i definicje wykazów charakterystyk identyfikacyjnych
 
|Zasady i definicje wykazów charakterystyk identyfikacyjnych
 
|Principes et définitions des listes des caractéristiques d'identification
 
|Principes et définitions des listes des caractéristiques d'identification
|
 
 
|Principles and definitions of identification characteristic lists
 
|Principles and definitions of identification characteristic lists
 
|-
 
|-
Linia 3581: Linia 3462:
 
|
 
|
 
|Minimalne wartości promieni łuków w odniesieniu do gięcia, zwijania brzegów na zimno i profilowania przez walcowanie blach, taśm i płaskowników szerokich ze stali o gwarantowanej zdolności do gięcia
 
|Minimalne wartości promieni łuków w odniesieniu do gięcia, zwijania brzegów na zimno i profilowania przez walcowanie blach, taśm i płaskowników szerokich ze stali o gwarantowanej zdolności do gięcia
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-11
 
|UIC 800-11
Linia 3589: Linia 3467:
 
|
 
|
 
|Najmniejsze promienie zakrzywienia przy gięciu na zimno rur metalowych
 
|Najmniejsze promienie zakrzywienia przy gięciu na zimno rur metalowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-30
 
|UIC 800-30
Linia 3597: Linia 3472:
 
|
 
|
 
|Dobór gwintów ISO
 
|Dobór gwintów ISO
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linia 3606: Linia 3479:
 
|Niedokładność obróbki przy wymiarach bez podawania tolerancji części obrabianych przez usuwanie materiału
 
|Niedokładność obróbki przy wymiarach bez podawania tolerancji części obrabianych przez usuwanie materiału
 
|Ecarts d'usinage pour cotes sans indication de tolérances de pièces usinées par enlèvement de matière
 
|Ecarts d'usinage pour cotes sans indication de tolérances de pièces usinées par enlèvement de matière
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-51
 
|UIC 800-51
Linia 3614: Linia 3485:
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez wskazania tolerancji w konstrukcjach spawanych
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez wskazania tolerancji w konstrukcjach spawanych
 
|Ecarts admissibles pour cotes sans indication de tolérances dans les constructions soudées
 
|Ecarts admissibles pour cotes sans indication de tolérances dans les constructions soudées
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-52
 
|UIC 800-52
Linia 3621: Linia 3490:
 
|
 
|
 
|System tolerancji wymiarów dla części lanych
 
|System tolerancji wymiarów dla części lanych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-53
 
|UIC 800-53
Linia 3629: Linia 3495:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów bez wskazania tolerancji dla wykrawanych części metalowych
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów bez wskazania tolerancji dla wykrawanych części metalowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-55
 
|UIC 800-55
Linia 3637: Linia 3500:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów nominalnych bez wskazania tolerancji w konstrukcjach elementów spawanych z aluminium
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów nominalnych bez wskazania tolerancji w konstrukcjach elementów spawanych z aluminium
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-57
 
|UIC 800-57
Linia 3645: Linia 3505:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji części kutych z aluminium i stopów aluminiowych za pomocą matrycowania
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji części kutych z aluminium i stopów aluminiowych za pomocą matrycowania
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-58
 
|UIC 800-58
Linia 3653: Linia 3510:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji dla odkuwek matrycowych ze stali
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji dla odkuwek matrycowych ze stali
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-60
 
|UIC 800-60
Linia 3757: Linia 3611:
 
|
 
|
 
|Wybór wymiarów poprzecznych dla gorąco walcowanych prętów żłobkowanych ze stali resorowej
 
|Wybór wymiarów poprzecznych dla gorąco walcowanych prętów żłobkowanych ze stali resorowej
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 801-18
 
|UIC 801-18
Linia 3773: Linia 3624:
 
|
 
|
 
|Asortyment profili specjalnych ze stali walcowanej dla lekkich konstrukcji
 
|Asortyment profili specjalnych ze stali walcowanej dla lekkich konstrukcji
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-00
 
|UIC 802-00
Linia 3845: Linia 3693:
 
|
 
|
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna z łbami kulistymi z nacięciem prostym lub krzyżowym
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna z łbami kulistymi z nacięciem prostym lub krzyżowym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-09
 
|UIC 802-09
Linia 3869: Linia 3714:
 
|
 
|
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna ze łbami sześciokątnymi
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna ze łbami sześciokątnymi
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-12
 
|UIC 802-12
Linia 3933: Linia 3775:
 
|
 
|
 
|Asortyment nakrętek nitów rurkowych z łbem płaskim lub wpuszczanym
 
|Asortyment nakrętek nitów rurkowych z łbem płaskim lub wpuszczanym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-24
 
|UIC 802-24
Linia 3941: Linia 3780:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru sworzni zamykanych pierścieniem
 
|Wykaz wyboru sworzni zamykanych pierścieniem
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-30
 
|UIC 802-30
Linia 3949: Linia 3785:
 
|
 
|
 
|Zestawienie połączeń przegubowych część l średnice normalne wałków (8-80 mm)
 
|Zestawienie połączeń przegubowych część l średnice normalne wałków (8-80 mm)
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-31
 
|UIC 802-31
Linia 3957: Linia 3790:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru sworzni z łbem
 
|Wykaz wyboru sworzni z łbem
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-32
 
|UIC 802-32
Linia 3965: Linia 3795:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru sworzni bez łba
 
|Wykaz wyboru sworzni bez łba
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-33
 
|UIC 802-33
Linia 3973: Linia 3800:
 
|
 
|
 
|Zabezpieczanie połączeń śrubowych
 
|Zabezpieczanie połączeń śrubowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-40
 
|UIC 802-40
Linia 4053: Linia 3877:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru tulejek wtłaczanych bez luzu
 
|Wykaz wyboru tulejek wtłaczanych bez luzu
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-00
 
|UIC 803-00
Linia 4101: Linia 3922:
 
|
 
|
 
|Wykaz opasek do rur z jednym łącznikiem, typu normalnego
 
|Wykaz opasek do rur z jednym łącznikiem, typu normalnego
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-31
 
|UIC 803-31
Linia 4109: Linia 3927:
 
|
 
|
 
|Wykaz opasek do rur z dwoma łącznikami, typu normalnego
 
|Wykaz opasek do rur z dwoma łącznikami, typu normalnego
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-34
 
|UIC 803-34
Linia 4117: Linia 3932:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru połączeń sztywnych dla rur z miedzi
 
|Wykaz wyboru połączeń sztywnych dla rur z miedzi
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-35
 
|UIC 803-35
Linia 4125: Linia 3937:
 
|
 
|
 
|Wykaz wybranych złączek dla rur stalowych (złączki gwintowane dla układów rur bez gwintu)
 
|Wykaz wybranych złączek dla rur stalowych (złączki gwintowane dla układów rur bez gwintu)
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 805-01
 
|UIC 805-01
Linia 4133: Linia 3942:
 
|
 
|
 
|Wykaz smarowniczek
 
|Wykaz smarowniczek
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linia 4141: Linia 3948:
 
|
 
|
 
|Wymiary prętów kwadratowych napędnych
 
|Wymiary prętów kwadratowych napędnych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 805-70
 
|UIC 805-70
Linia 4149: Linia 3953:
 
|
 
|
 
|Otwór gwintowany kanałów dla hydraulicznego ściągania i poluźniania połączeń zaciskowych
 
|Otwór gwintowany kanałów dla hydraulicznego ściągania i poluźniania połączeń zaciskowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 806
 
|UIC 806
Linia 4158: Linia 3959:
 
|Warunki techniczne na dostawę brezentów (plandek) zabezpieczających ładunki na wagonach towarowych odkrytych
 
|Warunki techniczne na dostawę brezentów (plandek) zabezpieczających ładunki na wagonach towarowych odkrytych
 
|Spécification technique pour la fourniture de bâches de protection des chargements sur wagons découverts
 
|Spécification technique pour la fourniture de bâches de protection des chargements sur wagons découverts
|
 
 
|Technical specification for the supply of sheets for protecting loads on open wagons
 
|Technical specification for the supply of sheets for protecting loads on open wagons
 
|-
 
|-
Linia 4174: Linia 3974:
 
|Warunki techniczne na dostawę obręczy nieobrobionych pojazdów szynowych napędnych i wagonów. Tolerancje
 
|Warunki techniczne na dostawę obręczy nieobrobionych pojazdów szynowych napędnych i wagonów. Tolerancje
 
|Spécification technique pour la fourniture de bandages bruts pour matériel roulant moteur et remorqué - Tolérances
 
|Spécification technique pour la fourniture de bandages bruts pour matériel roulant moteur et remorqué - Tolérances
|
 
 
|Technical specification for the supply of rough tyres for tractive and trailing stock - Tolerances
 
|Technical specification for the supply of rough tyres for tractive and trailing stock - Tolerances
 
|-
 
|-
Linia 4182: Linia 3981:
 
|Warunki techniczne na dostawę płaskowników i profili ze stali niestopowe dla pierścieni zaciskowych obręczy
 
|Warunki techniczne na dostawę płaskowników i profili ze stali niestopowe dla pierścieni zaciskowych obręczy
 
|Spécification technique pour la fourniture des plats et profilés en acier non allié pour agrafes de retenue des bandages
 
|Spécification technique pour la fourniture des plats et profilés en acier non allié pour agrafes de retenue des bandages
|
 
 
|Technical specification for the supply of non-alloy flat and sectional steel for tyre retention spring rings
 
|Technical specification for the supply of non-alloy flat and sectional steel for tyre retention spring rings
 
|-
 
|-
Linia 4190: Linia 3988:
 
|Warunki techniczne na dostawę osi zestawów kołowych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Warunki techniczne na dostawę osi zestawów kołowych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour matériel roulant moteur et remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour matériel roulant moteur et remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of axles for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of axles for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4206: Linia 4003:
 
|Warunki techniczne na dostawę kół bosych walcowanych lub kutych dla wagonowych obręczowanych ze- stawów kołowych
 
|Warunki techniczne na dostawę kół bosych walcowanych lub kutych dla wagonowych obręczowanych ze- stawów kołowych
 
|Spécification technique pour la fourniture des corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel moteur et matériel remorqué - Prescriptions de qualité
 
|Spécification technique pour la fourniture des corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel moteur et matériel remorqué - Prescriptions de qualité
|
 
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged wheel centres for tyred wheels for trailing stock. Quality requirements
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged wheel centres for tyred wheels for trailing stock. Quality requirements
 
|-
 
|-
Linia 4221: Linia 4017:
 
|
 
|
 
|Warunki techniczne dostawy dla kół bezobręczowych z walcowanej stali niestopowej dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Warunki techniczne dostawy dla kół bezobręczowych z walcowanej stali niestopowej dla pojazdów napędnych i wagonów
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 812-4
 
|UIC 812-4
Linia 4230: Linia 4023:
 
|Warunki techniczne dostawy kół obręczowanych dla wagonów i pojazdów trakcyjnych. Obręczowanie i tolerancje
 
|Warunki techniczne dostawy kół obręczowanych dla wagonów i pojazdów trakcyjnych. Obręczowanie i tolerancje
 
|Spécification technique pour la fourniture de roues bandagées pour matériel moteur et matériel remorqué - Embattage et tolérances
 
|Spécification technique pour la fourniture de roues bandagées pour matériel moteur et matériel remorqué - Embattage et tolérances
|
 
 
|Technical specification for the supply of tyred wheels for tractive and trailing stock. Type fitting and tolerances
 
|Technical specification for the supply of tyred wheels for tractive and trailing stock. Type fitting and tolerances
 
|-
 
|-
Linia 4238: Linia 4030:
 
|Warunki techniczne dostawy kół bosych walcowanych lub kutych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów. Tolerancje i chropowatość powierzchni
 
|Warunki techniczne dostawy kół bosych walcowanych lub kutych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów. Tolerancje i chropowatość powierzchni
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel roulant moteur et matériel remorqué - Tolérances et rugosité de surface
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel roulant moteur et matériel remorqué - Tolérances et rugosité de surface
|
 
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged steel wheel centres for tractive and trailing stock - tolerances and surface roughness
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged steel wheel centres for tractive and trailing stock - tolerances and surface roughness
 
|-
 
|-
Linia 4254: Linia 4045:
 
|Warunki techniczne dotyczące homologacji oraz dostawy smarów przeznaczonych do smarowania maźnic tocznych pojazdów szynowych
 
|Warunki techniczne dotyczące homologacji oraz dostawy smarów przeznaczonych do smarowania maźnic tocznych pojazdów szynowych
 
|Spécification technique pour l'homologation et la fourniture des graisses destinées à la lubrification des boîtes à roulements à rouleaux des véhicules ferroviaires
 
|Spécification technique pour l'homologation et la fourniture des graisses destinées à la lubrification des boîtes à roulements à rouleaux des véhicules ferroviaires
|
 
 
|Technical specification for the official testing and supply of greases intended for the lubrication of railway vehicle roller bearing axle boxes
 
|Technical specification for the official testing and supply of greases intended for the lubrication of railway vehicle roller bearing axle boxes
 
|-
 
|-
Linia 4286: Linia 4076:
 
|Warunki techniczne dostawy sprężyn stożkowych dla pojazdów
 
|Warunki techniczne dostawy sprężyn stożkowych dla pojazdów
 
|Spécification technique pour la fourniture de ressorts en volute pour véhicules
 
|Spécification technique pour la fourniture de ressorts en volute pour véhicules
|
 
 
|Technical specification for the supply of volute springs for vehicles
 
|Technical specification for the supply of volute springs for vehicles
 
|-
 
|-
Linia 4294: Linia 4083:
 
|Warunki techniczne na dostawę haków cięgłowych dla obciążeń nominalnych 250 kN, 600 kN lub 1000 kN dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Warunki techniczne na dostawę haków cięgłowych dla obciążeń nominalnych 250 kN, 600 kN lub 1000 kN dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture des crochets de traction de charges nominales égales à 250 kN, 600 kN ou 1 000 kN, pour matériel roulant moteur et remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture des crochets de traction de charges nominales égales à 250 kN, 600 kN ou 1 000 kN, pour matériel roulant moteur et remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of draw hooks with nominal load equal to 250 kN, 600 kN or 1000 kN for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of draw hooks with nominal load equal to 250 kN, 600 kN or 1000 kN for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4310: Linia 4098:
 
|Warunki techniczne na dostawę elementów z elastomerów do zderzaków
 
|Warunki techniczne na dostawę elementów z elastomerów do zderzaków
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éléments en élastomères pour organes de choc et traction
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éléments en élastomères pour organes de choc et traction
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer components for buffers
 
|Technical specification for the supply of elastomer components for buffers
 
|-
 
|-
Linia 4318: Linia 4105:
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni stalowych sprężyn zderzakowych
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni stalowych sprężyn zderzakowych
 
|Spécification technique pour la fourniture d'anneaux en acier pour ressorts de tampons
 
|Spécification technique pour la fourniture d'anneaux en acier pour ressorts de tampons
|
 
 
|Technical specification for the supply of steel rings for buffer springs
 
|Technical specification for the supply of steel rings for buffer springs
 
|-
 
|-
Linia 4326: Linia 4112:
 
|Warunki techniczne dostawy zderzaków ze spawanych części składowych
 
|Warunki techniczne dostawy zderzaków ze spawanych części składowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de tampons de choc en éléments soudés
 
|Spécification technique pour la fourniture de tampons de choc en éléments soudés
|
 
 
|Technical specification for the supply of welded components for buffers
 
|Technical specification for the supply of welded components for buffers
 
|-
 
|-
Linia 4334: Linia 4119:
 
|Warunki techniczne dostawy głowic sprzęgu samoczynnego typu UlC, dla pojazdów napędowych i wagonów
 
|Warunki techniczne dostawy głowic sprzęgu samoczynnego typu UlC, dla pojazdów napędowych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps d'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps d'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of heads for the UIC type automatic coupler with centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of heads for the UIC type automatic coupler with centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4342: Linia 4126:
 
|Warunki techniczne dostawy części odlewanych z żeliwa szarego, z żeliwa ciągliwego lub z żeliwa sferoidalnego dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Warunki techniczne dostawy części odlewanych z żeliwa szarego, z żeliwa ciągliwego lub z żeliwa sferoidalnego dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces moulées en fonte grise, en fonte malléable ou en fonte à graphite sphéroïdal de l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces moulées en fonte grise, en fonte malléable ou en fonte à graphite sphéroïdal de l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of castings in gray iron, malleable cast iron or spheroidal graphite cast iron for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of castings in gray iron, malleable cast iron or spheroidal graphite cast iron for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4350: Linia 4133:
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy części ze stali kutej lub walcowanej przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy części ze stali kutej lub walcowanej przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture des pièces en acier forgé ou laminé destinées à équiper l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture des pièces en acier forgé ou laminé destinées à équiper l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Provisional technical specification for the supply of parts in forged or rolled steel intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Provisional technical specification for the supply of parts in forged or rolled steel intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4358: Linia 4140:
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy sprężyn przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy sprężyn przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture de ressorts destinés à l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture de ressorts destinés à l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Provisional technical specification for the supply of springs intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Provisional technical specification for the supply of springs intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4366: Linia 4147:
 
|Warunki techniczne odnośnie ochrony i opakowania części ze stopów zawierających żelaza, sprzęgów samoczynnych
 
|Warunki techniczne odnośnie ochrony i opakowania części ze stopów zawierających żelaza, sprzęgów samoczynnych
 
|Spécification technique relative à la protection et à l'emballage des pièces en alliages ferreux des attelages automatiques
 
|Spécification technique relative à la protection et à l'emballage des pièces en alliages ferreux des attelages automatiques
|
 
 
|Technical specification for the protection and packing of ferrous parts of automatic couplers
 
|Technical specification for the protection and packing of ferrous parts of automatic couplers
 
|-
 
|-
Linia 4374: Linia 4154:
 
|Warunki techniczne na dostawę części z elastomerów dla sprzęgania sprzęgu samoczynnego - hamulec pneumatyczny i inne elementy
 
|Warunki techniczne na dostawę części z elastomerów dla sprzęgania sprzęgu samoczynnego - hamulec pneumatyczny i inne elementy
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces en élastomères pour l'accouplement de l'attelage automatique (frein à air comprimé et autres éléments)
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces en élastomères pour l'accouplement de l'attelage automatique (frein à air comprimé et autres éléments)
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer parts for automatic coupler connections (compressed air brake and other components)
 
|Technical specification for the supply of elastomer parts for automatic coupler connections (compressed air brake and other components)
 
|-
 
|-
Linia 4382: Linia 4161:
 
|Warunki techniczne na dostawę profili ślizgowych podparcia belki poprzecznej sprzęgu samoczynnego wagonów towarowych
 
|Warunki techniczne na dostawę profili ślizgowych podparcia belki poprzecznej sprzęgu samoczynnego wagonów towarowych
 
|Spécification technique pour la fourniture des glissières des suspensions à traverse de l'attelage automatique des wagons
 
|Spécification technique pour la fourniture des glissières des suspensions à traverse de l'attelage automatique des wagons
|
 
 
|Technical specification for the supply of cross suspension slide bars for automatic wagon couplers
 
|Technical specification for the supply of cross suspension slide bars for automatic wagon couplers
 
|-
 
|-
Linia 4390: Linia 4168:
 
|Warunki techniczne na dostawę węży elastomerowych dla sprzęgów hamulców pneumatycznych
 
|Warunki techniczne na dostawę węży elastomerowych dla sprzęgów hamulców pneumatycznych
 
|Spécification technique pour la fourniture de tuyaux élastomère pour accouplements de frein à air comprimé
 
|Spécification technique pour la fourniture de tuyaux élastomère pour accouplements de frein à air comprimé
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer hoses for compressed air brake couplings
 
|Technical specification for the supply of elastomer hoses for compressed air brake couplings
 
|-
 
|-
Linia 4438: Linia 4215:
 
|Warunki techniczne dostawy. Pojedyncze odporne na płomień zbiorniki ciśnieniowe ze stali dla urządzeń hamulcowych sprężonego powietrza i pneumatycznych urządzeń pomocniczych w pojazdach szynowych
 
|Warunki techniczne dostawy. Pojedyncze odporne na płomień zbiorniki ciśnieniowe ze stali dla urządzeń hamulcowych sprężonego powietrza i pneumatycznych urządzeń pomocniczych w pojazdach szynowych
 
|Spécification technique pour la fourniture des récipients à pression simples en acier, non soumis à la flamme, destinés aux équipements à air de freinage et aux équipements auxiliaires pneumatiques du matériel roulant ferroviaire
 
|Spécification technique pour la fourniture des récipients à pression simples en acier, non soumis à la flamme, destinés aux équipements à air de freinage et aux équipements auxiliaires pneumatiques du matériel roulant ferroviaire
|
 
 
|Technical specification for the supply of simple pressure receptables of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock
 
|Technical specification for the supply of simple pressure receptables of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock
 
|-
 
|-
Linia 4446: Linia 4222:
 
|Warunki techniczne na dostawę części ze staliwa do pojazdów napędnych i wagonów
 
|Warunki techniczne na dostawę części ze staliwa do pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of steel castings for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of steel castings for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4454: Linia 4229:
 
|Warunki techniczne na dostawę materiałów malarskich przeznaczonych do ochrony pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Warunki techniczne na dostawę materiałów malarskich przeznaczonych do ochrony pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Spécification technique pour la fourniture des produits de peinture destinés à la protection des véhicules ferroviaires et des conteneurs
 
|Spécification technique pour la fourniture des produits de peinture destinés à la protection des véhicules ferroviaires et des conteneurs
|
 
 
|Technical specification for the supply of paint products for the protection of railway vehicles and containers
 
|Technical specification for the supply of paint products for the protection of railway vehicles and containers
 
|-
 
|-
Linia 4462: Linia 4236:
 
|Warunki techniczne dla metod badań materiałów malarskich i szpachli
 
|Warunki techniczne dla metod badań materiałów malarskich i szpachli
 
|Spécification technique pour les méthodes d'essai des produits de peinturage
 
|Spécification technique pour les méthodes d'essai des produits de peinturage
|
 
 
|Technical specification for methods for testing paint products
 
|Technical specification for methods for testing paint products
 
|-
 
|-
Linia 4470: Linia 4243:
 
|Warunki techniczne dotyczące przygotowania powierzchni materiałów metalowych i niemetalowych używanych przy budowie pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Warunki techniczne dotyczące przygotowania powierzchni materiałów metalowych i niemetalowych używanych przy budowie pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Spécification technique pour la préparation des surfaces des matériaux métalliques et non métalliques utilisés dans la construction des véhicules ferroviaires et des conteneurs
 
|Spécification technique pour la préparation des surfaces des matériaux métalliques et non métalliques utilisés dans la construction des véhicules ferroviaires et des conteneurs
|
 
 
|Technical specification for the surface preparation of metallic and non-metallic materials used in the construction of railway vehicles and containers
 
|Technical specification for the surface preparation of metallic and non-metallic materials used in the construction of railway vehicles and containers
 
|-
 
|-
Linia 4478: Linia 4250:
 
|Warunki techniczne dotyczące ochrony przed korozją oraz malowania wagonów towarowych i kontenerów
 
|Warunki techniczne dotyczące ochrony przed korozją oraz malowania wagonów towarowych i kontenerów
 
|Spécification technique pour la protection contre la corrosion et le peinturage des wagons et des conteneurs
 
|Spécification technique pour la protection contre la corrosion et le peinturage des wagons et des conteneurs
|
 
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of wagons and containers
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of wagons and containers
 
|-
 
|-
Linia 4486: Linia 4257:
 
|Wykonawcze warunki techniczne dotyczące zabezpieczenia antykorozyjnego oraz malowania wagonów osobowych i pojazdów trakcyjnych
 
|Wykonawcze warunki techniczne dotyczące zabezpieczenia antykorozyjnego oraz malowania wagonów osobowych i pojazdów trakcyjnych
 
|Spécification technique d'exécution pour la protection contre la corrosion et le peinturage des voitures et engins de traction
 
|Spécification technique d'exécution pour la protection contre la corrosion et le peinturage des voitures et engins de traction
|
 
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of coaches and tractive units
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of coaches and tractive units
 
|-
 
|-
Linia 4494: Linia 4264:
 
|Warunki techniczne kontroli jakości systemów malowania pojazdów kolejowych
 
|Warunki techniczne kontroli jakości systemów malowania pojazdów kolejowych
 
|Spécification technique pour le contrôle de qualité des systèmes de peinturage des véhicules ferroviaires
 
|Spécification technique pour le contrôle de qualité des systèmes de peinturage des véhicules ferroviaires
|
 
 
|Technical specification for the quality inspection of railway vehicle paint systems
 
|Technical specification for the quality inspection of railway vehicle paint systems
 
|-
 
|-
Linia 4510: Linia 4279:
 
|Warunki techniczne na dostawę surowych i obrobionych desek na ściany i dach wagonów towarowych i bagażowych
 
|Warunki techniczne na dostawę surowych i obrobionych desek na ściany i dach wagonów towarowych i bagażowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de frises brutes et usinées pour wagons et fourgons
 
|Spécification technique pour la fourniture de frises brutes et usinées pour wagons et fourgons
|
 
 
|Technical specification for the supply of rough and machined planks for wagons and vans
 
|Technical specification for the supply of rough and machined planks for wagons and vans
 
|-
 
|-
Linia 4526: Linia 4294:
 
|Warunki techniczne dostawy płyt laminowanych o powierzchniach dekoracyjnych na bazie tworzyw sztucznych termoutwardzalnych
 
|Warunki techniczne dostawy płyt laminowanych o powierzchniach dekoracyjnych na bazie tworzyw sztucznych termoutwardzalnych
 
|Spécification technique pour la fourniture de panneaux stratifiés, à surface décorée, à base de résines thermodurcissables
 
|Spécification technique pour la fourniture de panneaux stratifiés, à surface décorée, à base de résines thermodurcissables
|
 
 
|Technical specification for the supply of layered panels, with decorative surface, with a base of heat-hardening resins
 
|Technical specification for the supply of layered panels, with decorative surface, with a base of heat-hardening resins
 
|-
 
|-
Linia 4542: Linia 4309:
 
|Warunki techniczne na dostawę korpusów maźnic tocznych z żeliwa sferoidalnego
 
|Warunki techniczne na dostawę korpusów maźnic tocznych z żeliwa sferoidalnego
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de boîtes d'essieux à rouleaux en fonte à graphite sphéroïdal
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de boîtes d'essieux à rouleaux en fonte à graphite sphéroïdal
|
 
 
|Technical specification for the supply of roller-bearing axle box cases made of spheroidal graphite cast iron
 
|Technical specification for the supply of roller-bearing axle box cases made of spheroidal graphite cast iron
 
|-
 
|-
Linia 4550: Linia 4316:
 
|Warunki techniczne na dostawę złączek z elastomeru dla przewodów wodnych chłodzenia i ogrzewania pojazdów spalinowych
 
|Warunki techniczne na dostawę złączek z elastomeru dla przewodów wodnych chłodzenia i ogrzewania pojazdów spalinowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de raccords en élastomère pour les conduites d'eau des circuits de refroidissement et de chauffage installées sur les matériels à moteurs à combustion interne
 
|Spécification technique pour la fourniture de raccords en élastomère pour les conduites d'eau des circuits de refroidissement et de chauffage installées sur les matériels à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer connections for water pipes of cooling and heating systems installed on stock with internal combustion engines
 
|Technical specification for the supply of elastomer connections for water pipes of cooling and heating systems installed on stock with internal combustion engines
 
|-
 
|-
Linia 4558: Linia 4323:
 
|Warunki techniczne na dostawę baterii akumulatorów rozruchowych (baterii zasadowych albo baterii ołowiowych)
 
|Warunki techniczne na dostawę baterii akumulatorów rozruchowych (baterii zasadowych albo baterii ołowiowych)
 
|Spécification technique pour la fourniture de batteries d'accumulateurs de démarrage (Batteries alcalines ou batteries au plomb)
 
|Spécification technique pour la fourniture de batteries d'accumulateurs de démarrage (Batteries alcalines ou batteries au plomb)
|
 
 
|Technical specification for the supply of alkaline and lead-acid starter batteries
 
|Technical specification for the supply of alkaline and lead-acid starter batteries
 
|-
 
|-
Linia 4574: Linia 4338:
 
|Ujednolicone zarysy szyn o masie 54 kg/m - UIC profile 54 i 54E
 
|Ujednolicone zarysy szyn o masie 54 kg/m - UIC profile 54 i 54E
 
|Profils unifiés de rails à 54 kg - Type UIC 54 et 54E
 
|Profils unifiés de rails à 54 kg - Type UIC 54 et 54E
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 861-2
 
|UIC 861-2
Linia 4582: Linia 4344:
 
|Ujednolicone profile szyn - iglice zwrotnic dla profili szyn 54 kg/m i 60 /m
 
|Ujednolicone profile szyn - iglice zwrotnic dla profili szyn 54 kg/m i 60 /m
 
|Profils unifiés de rails - Rails-aiguilles adaptés aux profils de rails UIC 54 kg/m et 60 kg/m
 
|Profils unifiés de rails - Rails-aiguilles adaptés aux profils de rails UIC 54 kg/m et 60 kg/m
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 861-3
 
|UIC 861-3
Linia 4590: Linia 4350:
 
|Ujednolicone profile szyn 60 kg/m - profile UIC 60 i 60 E
 
|Ujednolicone profile szyn 60 kg/m - profile UIC 60 i 60 E
 
|Profils unifiés de rails à 60 kg - Types UIC 60 et 60E
 
|Profils unifiés de rails à 60 kg - Types UIC 60 et 60E
|
 
 
|Standard 60 kg/m rail profiles - Types UIC 60 and 60E
 
|Standard 60 kg/m rail profiles - Types UIC 60 and 60E
 
|-
 
|-
Linia 4598: Linia 4357:
 
|Ujednolicone profile szyn 61 R/61,13 kg/m/ i 68 R/68,46 kg/m/ dla ułożenia w tunelach
 
|Ujednolicone profile szyn 61 R/61,13 kg/m/ i 68 R/68,46 kg/m/ dla ułożenia w tunelach
 
|Profils unifiés des rails UIC 61 R - (61,13 kg/m) et UIC 68 R (68,46 kg/m) pour pose en tunnel
 
|Profils unifiés des rails UIC 61 R - (61,13 kg/m) et UIC 68 R (68,46 kg/m) pour pose en tunnel
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 861-5
 
|UIC 861-5
Linia 4606: Linia 4363:
 
|Profil ujednolicony szyn 71 kg/m - profil UIC 71
 
|Profil ujednolicony szyn 71 kg/m - profil UIC 71
 
|Profil unifié de rails à 71 kg/m - Type UIC 71
 
|Profil unifié de rails à 71 kg/m - Type UIC 71
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 863
 
|UIC 863
Linia 4614: Linia 4369:
 
|Warunki techniczne na dostawę nieimpregnowanych podkładów drewnianych (podkłady na tor normalny i szeroki oraz podkłady na zwrotnice)
 
|Warunki techniczne na dostawę nieimpregnowanych podkładów drewnianych (podkłady na tor normalny i szeroki oraz podkłady na zwrotnice)
 
|Spécification technique pour la fourniture de supports non traités (traverses pour voie normale et pour voie large et pièces de bois pour appareils de voie)
 
|Spécification technique pour la fourniture de supports non traités (traverses pour voie normale et pour voie large et pièces de bois pour appareils de voie)
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 863-1
 
|UIC 863-1
Linia 4621: Linia 4374:
 
|
 
|
 
|Stosowanie drewna poza europejskiego dla wytwarzania podkładów torowych
 
|Stosowanie drewna poza europejskiego dla wytwarzania podkładów torowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-1
 
|UIC 864-1
Linia 4630: Linia 4380:
 
|Warunki techniczne na dostawę śrub do podkładów kolejowych
 
|Warunki techniczne na dostawę śrub do podkładów kolejowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de tirefonds
 
|Spécification technique pour la fourniture de tirefonds
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-2
 
|UIC 864-2
Linia 4638: Linia 4386:
 
|Warunki techniczne na dostawę stalowych śrub do mocowania szyn
 
|Warunki techniczne na dostawę stalowych śrub do mocowania szyn
 
|Spécification technique pour la fourniture de boulons de voie en acier
 
|Spécification technique pour la fourniture de boulons de voie en acier
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-3
 
|UIC 864-3
Linia 4646: Linia 4392:
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni sprężynowych stalowych do budowy toru
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni sprężynowych stalowych do budowy toru
 
|Spécification technique pour la fourniture de rondelles élastiques en acier destinées à la superstructure de la voie
 
|Spécification technique pour la fourniture de rondelles élastiques en acier destinées à la superstructure de la voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-4
 
|UIC 864-4
Linia 4654: Linia 4398:
 
|Warunki techniczne na dostawę nakładek stykowych ze stali walcowanej
 
|Warunki techniczne na dostawę nakładek stykowych ze stali walcowanej
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éclisses ou de profilés pour éclisses en acier laminé
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éclisses ou de profilés pour éclisses en acier laminé
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-5
 
|UIC 864-5
Linia 4662: Linia 4404:
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek rowkowych gumowych umieszczonych pod szynami
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek rowkowych gumowych umieszczonych pod szynami
 
|Spécification technique pour la fourniture de semelles à poser sous rails
 
|Spécification technique pour la fourniture de semelles à poser sous rails
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-6
 
|UIC 864-6
Linia 4670: Linia 4410:
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek stalowych ze stali walcowanej pod szyny
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek stalowych ze stali walcowanej pod szyny
 
|Spécification technique pour la fourniture de selles ou de profilés pour selles en acier laminé
 
|Spécification technique pour la fourniture de selles ou de profilés pour selles en acier laminé
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-7
 
|UIC 864-7
Linia 4678: Linia 4416:
 
|Przekroje walcowane podkładek pod szyny UIC
 
|Przekroje walcowane podkładek pod szyny UIC
 
|Profils laminés de selles pour rails UIC
 
|Profils laminés de selles pour rails UIC
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-8
 
|UIC 864-8
Linia 4686: Linia 4422:
 
|Kształtowniki walcowane do łączenia szyn typu UIC o masie 54 i 60 kg/m
 
|Kształtowniki walcowane do łączenia szyn typu UIC o masie 54 i 60 kg/m
 
|Profils laminés pour le matériel d'éclissage pour rails de 54 kg/m et 60 kg/m
 
|Profils laminés pour le matériel d'éclissage pour rails de 54 kg/m et 60 kg/m
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-9
 
|UIC 864-9
Linia 4694: Linia 4428:
 
|Profil walcowany dla łączenia szyn UIC 71
 
|Profil walcowany dla łączenia szyn UIC 71
 
|Profil laminé pour le matériel d'éclissage pour rails UIC 71
 
|Profil laminé pour le matériel d'éclissage pour rails UIC 71
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 865-1
 
|UIC 865-1
Linia 4702: Linia 4434:
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładów stalowych
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładów stalowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de traverses en acier
 
|Spécification technique pour la fourniture de traverses en acier
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 865-2
 
|UIC 865-2
Linia 4710: Linia 4440:
 
|Ujednolicony profil podkładów stalowych o masie 28 kg/m
 
|Ujednolicony profil podkładów stalowych o masie 28 kg/m
 
|Profil unifié de traverse en acier à 28 kg/m
 
|Profil unifié de traverse en acier à 28 kg/m
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 866
 
|UIC 866
Linia 4718: Linia 4446:
 
|Warunki techniczne na dostawę części odlewanych ze staliwa manganowego dla zwrotnic
 
|Warunki techniczne na dostawę części odlewanych ze staliwa manganowego dla zwrotnic
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier au manganèse pour appareils de voie
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier au manganèse pour appareils de voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 870
 
|UIC 870
Linia 4726: Linia 4452:
 
|Warunki techniczne na dostawę drutów rowkowych dla przewodów jezdnych
 
|Warunki techniczne na dostawę drutów rowkowych dla przewodów jezdnych
 
|Spécification technique concernant la fourniture de fils rainurés pour lignes de contact
 
|Spécification technique concernant la fourniture de fils rainurés pour lignes de contact
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 890
 
|UIC 890
Linia 4734: Linia 4458:
 
|Warunki techniczne dla dostawy ręczników papierowych
 
|Warunki techniczne dla dostawy ręczników papierowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de serviettes essuie-mains en papier
 
|Spécification technique pour la fourniture de serviettes essuie-mains en papier
|
 
 
|Technical specification for the supply of paper hand towels
 
|Technical specification for the supply of paper hand towels
 
|-
 
|-
Linia 4742: Linia 4465:
 
|Warunki techniczne dla dostawy słupków mydła dla mydelniczek
 
|Warunki techniczne dla dostawy słupków mydła dla mydelniczek
 
|Spécification technique pour la fourniture de savon de toilette en pains pour distributeurs
 
|Spécification technique pour la fourniture de savon de toilette en pains pour distributeurs
|
 
 
|Technical specification for the supply of toilet soap in cake form for use in dispensers
 
|Technical specification for the supply of toilet soap in cake form for use in dispensers
 
|-
 
|-
Linia 4758: Linia 4480:
 
|Warunki techniczne na dostawę przewodów izolowanych dla pojazdów kolejowych
 
|Warunki techniczne na dostawę przewodów izolowanych dla pojazdów kolejowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de conducteurs électriques isolés pour véhicules de chemins de fer
 
|Spécification technique pour la fourniture de conducteurs électriques isolés pour véhicules de chemins de fer
|
 
 
|Technical specification for the supply of insulated electric cables for railway vehicles
 
|Technical specification for the supply of insulated electric cables for railway vehicles
 
|-
 
|-
Linia 4766: Linia 4487:
 
|Zalecenia dotyczące zabezpieczenia konstrukcji stalowej przed korozją
 
|Zalecenia dotyczące zabezpieczenia konstrukcji stalowej przed korozją
 
|Recommandations pour la protection des constructions en acier contre la corrosion
 
|Recommandations pour la protection des constructions en acier contre la corrosion
|
 
 
|Recommendations for the protection of steel structures against corrosion
 
|Recommendations for the protection of steel structures against corrosion
 
|-
 
|-
Linia 4774: Linia 4494:
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia i dostawy elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia i dostawy elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for the acceptance and supply of coated electrodes for manual arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for the acceptance and supply of coated electrodes for manual arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4782: Linia 4501:
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania stali
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania stali
 
|Spécification technique pour la qualification des soudeurs aptes au soudage par fusion des aciers
 
|Spécification technique pour la qualification des soudeurs aptes au soudage par fusion des aciers
|
 
 
|Technical specification for the acceptance of welders for fusion welding of steels
 
|Technical specification for the acceptance of welders for fusion welding of steels
 
|-
 
|-
Linia 4790: Linia 4508:
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody do elektrycznego spawania łukowego stali (Badanie metody)
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody do elektrycznego spawania łukowego stali (Badanie metody)
 
|Spécification technique pour la qualification d'un mode opératoire de soudage à l'arc sur aciers
 
|Spécification technique pour la qualification d'un mode opératoire de soudage à l'arc sur aciers
|
 
 
|Technical specification for acceptance or welding procedures for arc welding in steels
 
|Technical specification for acceptance or welding procedures for arc welding in steels
 
|-
 
|-
Linia 4798: Linia 4515:
 
|Warunki techniczne dla kontroli jakości złącz spawanych części pojazdów ze stali
 
|Warunki techniczne dla kontroli jakości złącz spawanych części pojazdów ze stali
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en acier
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en acier
|
 
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on steel rolling stock
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on steel rolling stock
 
|-
 
|-
Linia 4806: Linia 4522:
 
|Warunki techniczne dla wykonywania i badania połączeń spawanych ze stali. Próbki robocze
 
|Warunki techniczne dla wykonywania i badania połączeń spawanych ze stali. Próbki robocze
 
|Spécification technique pour l'exécution et le contrôle des assemblages d'essais en acier - Maquettes
 
|Spécification technique pour l'exécution et le contrôle des assemblages d'essais en acier - Maquettes
|
 
 
|Technical specification for the execution and control of test joints in steel - Test pieces
 
|Technical specification for the execution and control of test joints in steel - Test pieces
 
|-
 
|-
Linia 4814: Linia 4529:
 
|Warunki techniczne dotyczące oznaczenia symbolami elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące oznaczenia symbolami elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour la symbolisation des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la symbolisation des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for symbols for coated electrodes for manual arc-welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for symbols for coated electrodes for manual arc-welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4821: Linia 4535:
 
|
 
|
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania aluminium i stopów aluminiowych
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania aluminium i stopów aluminiowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 897-21
 
|UIC 897-21
Linia 4829: Linia 4540:
 
|
 
|
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody spawania łukowego aluminium i stopów aluminiowych
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody spawania łukowego aluminium i stopów aluminiowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 897-22
 
|UIC 897-22
Linia 4838: Linia 4546:
 
|Warunki techniczne badań jakości zespołów spawanych pojazdów szynowych wykonanych z aluminium i stopów aluminium
 
|Warunki techniczne badań jakości zespołów spawanych pojazdów szynowych wykonanych z aluminium i stopów aluminium
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en aluminium et alliages d'aluminium
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en aluminium et alliages d'aluminium
|
 
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on rolling stock in aluminium and aluminium alloys
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on rolling stock in aluminium and aluminium alloys
 
|-
 
|-
Linia 4854: Linia 4561:
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych i topników do spawania samoczynnego łukiem krytym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych i topników do spawania samoczynnego łukiem krytym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des combinaisons de fils-électrodes et de flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des combinaisons de fils-électrodes et de flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for the acceptance and supply of combinations of wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for the acceptance and supply of combinations of wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4862: Linia 4568:
 
|Warunki techniczne dla znakowania symbolami elektrod drutowych i proszków do spawania pod topnikiem stali niestopowych lub niskostopowych
 
|Warunki techniczne dla znakowania symbolami elektrod drutowych i proszków do spawania pod topnikiem stali niestopowych lub niskostopowych
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes et des flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes et des flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for a system of symbols for wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for a system of symbols for wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4870: Linia 4575:
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazu do spawania samoczynnego i półsamoczynnego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazu do spawania samoczynnego i półsamoczynnego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour l'agrément des combinaisons de fils-électrodes (pleins ou fourrés) et gaz ainsi que pour la fourniture de fils-électrodes (pleins ou fourrés) pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour l'agrément des combinaisons de fils-électrodes (pleins ou fourrés) et gaz ainsi que pour la fourniture de fils-électrodes (pleins ou fourrés) pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for the acceptance of combinations of wire electrodes (solid or cored) and gases and also for the supply of wire electrodes (solid or cored) for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|Technical specification for the acceptance of combinations of wire electrodes (solid or cored) and gases and also for the supply of wire electrodes (solid or cored) for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4878: Linia 4582:
 
|Warunki techniczne dotyczące symboli drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazów do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące symboli drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazów do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes (pleins ou fourrés) des gaz et des combinaisons fils-électrodes et gaz pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes (pleins ou fourrés) des gaz et des combinaisons fils-électrodes et gaz pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for a system of symbols for solid or cored wire-electrodes, gases and wire-electrode and gas combinations for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|Technical specification for a system of symbols for solid or cored wire-electrodes, gases and wire-electrode and gas combinations for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4886: Linia 4589:
 
|Warunki techniczne dotyczące określania wydajności nominalnej oraz współczynnika topliwości drutów elektrodowych proszkowych do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych i niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące określania wydajności nominalnej oraz współczynnika topliwości drutów elektrodowych proszkowych do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych i niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour la détermination du rendement nominal et du coefficient de dépôt des fils-électrodes fourrés pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la détermination du rendement nominal et du coefficient de dépôt des fils-électrodes fourrés pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for determining the nominal output and coefficient of reposition of cored wire electrodes for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|Technical specification for determining the nominal output and coefficient of reposition of cored wire electrodes for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4894: Linia 4596:
 
|Warunki techniczne przygotowania krawędzi do spawania blach stalowych walcowanych niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie poniżej 610 N/mm2 w przypadku półautomatycznych spawanych wyrobów walcowanych łukiem elektrodami otulonymi
 
|Warunki techniczne przygotowania krawędzi do spawania blach stalowych walcowanych niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie poniżej 610 N/mm2 w przypadku półautomatycznych spawanych wyrobów walcowanych łukiem elektrodami otulonymi
 
|Spécification technique pour la préparation des bords à souder des produits laminés en aciers non alliés ou faiblement alliés de résistance à la traction inférieure à 610 N/mm2 dans le cas de soudage à l'arc avec électrodes enrobées et de soudage à l'arc semi-automatique
 
|Spécification technique pour la préparation des bords à souder des produits laminés en aciers non alliés ou faiblement alliés de résistance à la traction inférieure à 610 N/mm2 dans le cas de soudage à l'arc avec électrodes enrobées et de soudage à l'arc semi-automatique
|
 
 
|Technical specification for the preparation for welding of the edges of rolled products made of plain carbon or low-alloy steels with a tensile strength of less than 610 N/mm2, for arc welding with coated electrodes and for semi-automatic arc welding
 
|Technical specification for the preparation for welding of the edges of rolled products made of plain carbon or low-alloy steels with a tensile strength of less than 610 N/mm2, for arc welding with coated electrodes and for semi-automatic arc welding
 
|-
 
|-
Linia 4964: Linia 4665:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Technical security standards for electronic sales and distribution systems
+
|Technical security standards for electronic sales and distribution systems (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 915
 
|UIC 915
Linia 4972: Linia 4673:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Structured (data model) representation of passenger traffic data
+
|Structured (data model) representation of passenger traffic data (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 917-1
 
|UIC 917-1
Linia 4996: Linia 4697:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Standardized Interface for Telematics Application
+
|Standardized Interface for Telematics Applications (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 917-4
 
|UIC 917-4
Linia 5012: Linia 4713:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Description of the HERMES system
+
|Description of the HERMES system (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 917-6
 
|UIC 917-6
Linia 5068: Linia 4769:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Layout for electronically issued transport documents on secured paper - Rail Combined Ticket 2 (RCT2) and Rail Credit Card Sized Ticket (RCCST)
+
|Layout for electronically issued transport documents on secured paper - Rail Combined Ticket 2 (RCT2) and Rail Credit Card Sized Ticket (RCCST) (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 918-6
 
|UIC 918-6
Linia 5076: Linia 4777:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility - Exchange of messages
+
|Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility - Exchange of messages (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 919
 
|UIC 919

Wkład na Enkol jest udostępniany na licencji Creative Commons – za uznaniem autora, na tych samych zasadach (szczegóły w Enkol:Prawa autorskie). Jeśli nie chcesz, żeby Twój tekst był dowolnie zmieniany przez każdego i rozpowszechniany bez ograniczeń, nie umieszczaj go tutaj.
Zapisując swoją edycję, oświadczasz, że ten tekst jest Twoim dziełem lub pochodzi z materiałów dostępnych na warunkach domeny publicznej lub kompatybilnych. PROSZĘ NIE WPROWADZAĆ MATERIAŁÓW CHRONIONYCH PRAWEM AUTORSKIM BEZ POZWOLENIA WŁAŚCICIELA!

Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)