Edytujesz Karty UIC

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Edycja może zostać wycofana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
'''Karty UIC''' opisują wymagania normatywne w zakresie wielu aspektów związanych z kolejnictwem. Dla ułatwienia karty są pogrupowane w 10 grupach od 0 do 9.
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
! Grupa !! Zawartość !! Contenu !! Content
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 0|0]] || Statuty i regulaminy || Statuts et Règlements || Statutes and Regulations
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 1|1]] || Ruch osobowy i bagażowy || Trafic voyageurs et bagages || Passenger and Baggage Traffic
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 2|2]] || Ruch towarowy || Trafic marchandises || Freight Traffic
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 3|3]] || Finanse, księgowość, koszty, statystyki || Finances, Comptabilité, Coûts, Statistiques || Finance, Accountancy, Costs, Statistics
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 4|4]] || Eksploatacja || Exploitation || Operating
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 5|5]] || Tabor || Matériel roulant || Rolling Stock
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 6|6]] || Tabor trakcyjny || Traction || Traction
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 7|7]] || Infrastruktura || Installations fixes || Way and Works
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 8|8]] || Specyfikacje techniczne || Spécifications techniques || Technical Specifications
 
|-
 
| [[Karty UIC#Grupa 9|9]] || Informatyka, technologia, inne || Informatique, divers || Information, Technology, Miscellaneous
 
|-
 
|}
 
 
 
== Zestawienie kart UIC ==
 
== Zestawienie kart UIC ==
 
=== Grupa 1 ===
 
  
 
{| class="wikitable sortable"
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!UIC
!A / W
+
!Aktualna /
 +
Wycofana
 
!Status
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Tytuł
Linia 38: Linia 10:
 
!Titel
 
!Titel
 
!Title
 
!Title
 +
 
|-
 
|-
 
|UIC 106
 
|UIC 106
Linia 134: Linia 107:
 
|Spezifikationen von elektronischen Fahrgastinformationen für Züge des Personenverkhers
 
|Spezifikationen von elektronischen Fahrgastinformationen für Züge des Personenverkhers
 
|Specifications for passenger information displayed electronically in trains
 
|Specifications for passenger information displayed electronically in trains
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 2 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 201
 
|UIC 201
Linia 299: Linia 259:
 
|Handbuch für die Einführung eines Qualitätsmanagements im internationalen kombinierten Ladungsverkehr
 
|Handbuch für die Einführung eines Qualitätsmanagements im internationalen kombinierten Ladungsverkehr
 
|Manual for establishing and managing quality in international combined transport
 
|Manual for establishing and managing quality in international combined transport
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 3 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 301
 
|UIC 301
Linia 457: Linia 404:
 
|Regulations for establishing the breakdown of traffic recorded by the European countries according to mode of transport (in abridged form)
 
|Regulations for establishing the breakdown of traffic recorded by the European countries according to mode of transport (in abridged form)
 
|-
 
|-
|}
+
|UIC 400
 
+
|A
=== Grupa 4 ===
+
|I
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
|-
 
|UIC 400
 
|A
 
|I
 
 
|Ekonomiczna eksploatacja na liniach
 
|Ekonomiczna eksploatacja na liniach
|Exploitation économique des lignes à faible trafic
+
|Exploitation économique des lignes à faible trafic.
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 401
 
|UIC 401
Linia 490: Linia 422:
 
|
 
|
 
|Scentralizowanie i zintegrowanie kierowania ruchem towarowym
 
|Scentralizowanie i zintegrowanie kierowania ruchem towarowym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 404-2
 
|UIC 404-2
Linia 506: Linia 435:
 
|
 
|
 
|Przepisy dotyczące przekazywania danych zarządowi kolejowemu, będącemu właścicielem o zastosowaniu jego wagonów towarowych za granicą
 
|Przepisy dotyczące przekazywania danych zarządowi kolejowemu, będącemu właścicielem o zastosowaniu jego wagonów towarowych za granicą
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 404-4
 
|UIC 404-4
Linia 522: Linia 448:
 
|
 
|
 
|Związki między przepustowością kolejowych urządzeń eksploatacyjnych i jakością eksploatacji
 
|Związki między przepustowością kolejowych urządzeń eksploatacyjnych i jakością eksploatacji
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 406
 
|UIC 406
Linia 587: Linia 510:
 
|Analityczne oznaczenie numerami międzynarodowych pociągów towarowych
 
|Analityczne oznaczenie numerami międzynarodowych pociągów towarowych
 
|Numérotation analytique des trains internationaux de voyageurs
 
|Numérotation analytique des trains internationaux de voyageurs
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 419-2
 
|UIC 419-2
Linia 610: Linia 531:
 
|
 
|
 
|Artykuły i technika ich stosowania w dezynfekcji bieżącej wagonów
 
|Artykuły i technika ich stosowania w dezynfekcji bieżącej wagonów
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 423
 
|UIC 423
Linia 618: Linia 536:
 
|
 
|
 
|Organizacja i stosowanie urządzeń rejestrujących udary w międzynarodowym ruchu towarowym
 
|Organizacja i stosowanie urządzeń rejestrujących udary w międzynarodowym ruchu towarowym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 424
 
|UIC 424
Linia 642: Linia 557:
 
|
 
|
 
|Nadzór i kontrola następna wyprawiania w drogę wagonów kompletnych w ruchu międzynarodowym
 
|Nadzór i kontrola następna wyprawiania w drogę wagonów kompletnych w ruchu międzynarodowym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 426
 
|UIC 426
Linia 666: Linia 578:
 
|
 
|
 
|Międzynarodowy proces stosowania punktów kierunkowych przy transporcie towarów w ruchu załadowczym wagonów
 
|Międzynarodowy proces stosowania punktów kierunkowych przy transporcie towarów w ruchu załadowczym wagonów
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 428-2
 
|UIC 428-2
Linia 674: Linia 583:
 
|
 
|
 
|Międzynarodowy sposób umieszczania nalepek na wagonach
 
|Międzynarodowy sposób umieszczania nalepek na wagonach
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 428-3
 
|UIC 428-3
Linia 715: Linia 621:
 
|Przepisy techniczne dotyczące wagonów osobowych kursujących między Francją a Hiszpanią ze zmianą wózków na granicy
 
|Przepisy techniczne dotyczące wagonów osobowych kursujących między Francją a Hiszpanią ze zmianą wózków na granicy
 
|Conditions que doivent remplir les voitures pour être admises à transiter entre la France et l'Espagne avec changement de bogies au point de transit
 
|Conditions que doivent remplir les voitures pour être admises à transiter entre la France et l'Espagne avec changement de bogies au point de transit
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 430-3
 
|UIC 430-3
Linia 722: Linia 626:
 
|
 
|
 
|Wagony towarowe. Przepisy techniczne dla wagonów towarowych, które mogą kursować po torze normalnym i po fińskim torze szerokim
 
|Wagony towarowe. Przepisy techniczne dla wagonów towarowych, które mogą kursować po torze normalnym i po fińskim torze szerokim
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 430-4
 
|UIC 430-4
Linia 746: Linia 647:
 
|
 
|
 
|Transport w wagonach towarowych, transkontenerach, kontenerach wielkich i zbiornikach wymiennych z oddziaływaniem temperaturowym
 
|Transport w wagonach towarowych, transkontenerach, kontenerach wielkich i zbiornikach wymiennych z oddziaływaniem temperaturowym
|
+
|-
|
 
|
 
|-
 
 
|UIC 432
 
|UIC 432
 
|A
 
|A
Linia 770: Linia 668:
 
|
 
|
 
|Przepisy dotyczące zwrotów wagonów towarowych do celów utrzymania i konserwacji
 
|Przepisy dotyczące zwrotów wagonów towarowych do celów utrzymania i konserwacji
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 435-1
 
|UIC 435-1
Linia 779: Linia 674:
 
|Palety ładunkowe zwykłe oraz skrzynkowe stosowane w ruchu międzynarodowym
 
|Palety ładunkowe zwykłe oraz skrzynkowe stosowane w ruchu międzynarodowym
 
|Caractéristiques des palettes de chargement en trafic international
 
|Caractéristiques des palettes de chargement en trafic international
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 435-2
 
|UIC 435-2
Linia 842: Linia 735:
 
|
 
|
 
|Znakowanie pojazdów silnikowych
 
|Znakowanie pojazdów silnikowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 438-4
 
|UIC 438-4
Linia 866: Linia 756:
 
|
 
|
 
|Klauzule do umieszczenia w kontrakcie zarejestrowania wagonów pasażerskich szczególnych
 
|Klauzule do umieszczenia w kontrakcie zarejestrowania wagonów pasażerskich szczególnych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 450-1
 
|UIC 450-1
Linia 874: Linia 761:
 
|
 
|
 
|Kooperacja pomiędzy członkami dla wymiany informacji o charakterze operacyjnym odnośnie cyrkulacji pociągów międzynarodowych pasażerskich i towarowych
 
|Kooperacja pomiędzy członkami dla wymiany informacji o charakterze operacyjnym odnośnie cyrkulacji pociągów międzynarodowych pasażerskich i towarowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 450-2
 
|UIC 450-2
Linia 907: Linia 791:
 
|Zdejmowany sygnał oznaczenia końca pociągu dla pociągów osobowych i towarowych
 
|Zdejmowany sygnał oznaczenia końca pociągu dla pociągów osobowych i towarowych
 
|Signal amovible de queue des trains de voyageurs et de marchandises
 
|Signal amovible de queue des trains de voyageurs et de marchandises
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 453
 
|UIC 453
Linia 922: Linia 804:
 
|
 
|
 
|Telegramy służbowe. Przepis dla komunikacji telegramami służbowymi pomiędzy kolejami UIC
 
|Telegramy służbowe. Przepis dla komunikacji telegramami służbowymi pomiędzy kolejami UIC
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 471-1
 
|UIC 471-1
Linia 931: Linia 810:
 
|Przepisy dotyczące ruchu na trasach, gdzie następuje przekraczanie granicy oraz zastosowanie lokomotyw i pociągów motorowych w ruchu międzynarodowym
 
|Przepisy dotyczące ruchu na trasach, gdzie następuje przekraczanie granicy oraz zastosowanie lokomotyw i pociągów motorowych w ruchu międzynarodowym
 
|Règles et recommandations en matière d'accords sur l'exploitation des sections frontières
 
|Règles et recommandations en matière d'accords sur l'exploitation des sections frontières
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 471-2
 
|UIC 471-2
Linia 978: Linia 855:
 
|
 
|
 
|Dokumentacja ruchu wagonów
 
|Dokumentacja ruchu wagonów
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 476
 
|UIC 476
Linia 1010: Linia 884:
 
|
 
|
 
|Świadectwo, konstrukcja i eksploatacja bocznic
 
|Świadectwo, konstrukcja i eksploatacja bocznic
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 495
 
|UIC 495
Linia 1018: Linia 889:
 
|
 
|
 
|Przepisy dotyczące mechanizacji procesów roboczych i modernizacji urządzeń do transportu drobnicy na dworcach miejscach przeładunkowych do ruchu drogowego
 
|Przepisy dotyczące mechanizacji procesów roboczych i modernizacji urządzeń do transportu drobnicy na dworcach miejscach przeładunkowych do ruchu drogowego
|
 
|
 
|
 
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 5 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 500
 
|UIC 500
Linia 1088: Linia 943:
 
|Urządzenia do przetaczania, wyładowywania i do podnoszenia i opuszczania wagonów towarowych
 
|Urządzenia do przetaczania, wyładowywania i do podnoszenia i opuszczania wagonów towarowych
 
|Engins de manoeuvre, de déchargement, de levage et de relevage des wagons
 
|Engins de manoeuvre, de déchargement, de levage et de relevage des wagons
|
 
 
|Shunting, unloading, lifting and rerailing appliances for wagons
 
|Shunting, unloading, lifting and rerailing appliances for wagons
 
|-
 
|-
Linia 1136: Linia 990:
 
|Wagony towarowe. Warunki, którym powinny odpowiadać wagony towarowe w komunikacji promowej
 
|Wagony towarowe. Warunki, którym powinny odpowiadać wagony towarowe w komunikacji promowej
 
|Wagons - Conditions à respecter par les wagons en vue de leur transport par ferry-boat
 
|Wagons - Conditions à respecter par les wagons en vue de leur transport par ferry-boat
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 508-1
 
|UIC 508-1
Linia 1144: Linia 996:
 
|Współdziałanie urządzeń stałych z pojazdami transportu osobowego
 
|Współdziałanie urządzeń stałych z pojazdami transportu osobowego
 
|Interactions entre les installations fixes et le matériel remorqué du trafic voyageurs
 
|Interactions entre les installations fixes et le matériel remorqué du trafic voyageurs
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 508-2
 
|UIC 508-2
Linia 1151: Linia 1001:
 
|
 
|
 
|Urządzenia do czyszczenia i parkowania w stanie gotowości do pracy dla pojazdów transportu pasażerskiego
 
|Urządzenia do czyszczenia i parkowania w stanie gotowości do pracy dla pojazdów transportu pasażerskiego
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 508-3
 
|UIC 508-3
Linia 1167: Linia 1014:
 
|
 
|
 
|Wagony towarowe. Układ biegowy - Normalizacja
 
|Wagony towarowe. Układ biegowy - Normalizacja
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 510-2
 
|UIC 510-2
Linia 1184: Linia 1028:
 
|Wagony towarowe. Badania stanowiskowe ram 2 i 3 osiowych wózków towarowych
 
|Wagony towarowe. Badania stanowiskowe ram 2 i 3 osiowych wózków towarowych
 
|Wagons - Essais de résistance au banc des bogies à 2 essieux et 3 essieux
 
|Wagons - Essais de résistance au banc des bogies à 2 essieux et 3 essieux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 510-4
 
|UIC 510-4
Linia 1208: Linia 1050:
 
|Wagony. Rozstaw zestawów kołowych
 
|Wagony. Rozstaw zestawów kołowych
 
|Matériel remorqué - Ecartement des essieux
 
|Matériel remorqué - Ecartement des essieux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 512
 
|UIC 512
Linia 1216: Linia 1056:
 
|Pojazdy. Warunki wymagane dla działania obwodów torowych i układu styku "koło-szyna"
 
|Pojazdy. Warunki wymagane dla działania obwodów torowych i układu styku "koło-szyna"
 
|Matériel roulant - Conditions à respecter en relation avec le fonctionnement des circuits de voie et des pédales
 
|Matériel roulant - Conditions à respecter en relation avec le fonctionnement des circuits de voie et des pédales
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 513
 
|UIC 513
Linia 1224: Linia 1062:
 
|Wytyczne oceny komfortu jazdy pasażera w pojazdach kolejowych pod względem oddziaływania drgań
 
|Wytyczne oceny komfortu jazdy pasażera w pojazdach kolejowych pod względem oddziaływania drgań
 
|Guide pour l'évaluation du confort vibratoire du voyageur dans les véhicules ferroviaires
 
|Guide pour l'évaluation du confort vibratoire du voyageur dans les véhicules ferroviaires
|
 
 
|Guidelines for evaluating passenger comfort in relation to vibration in railway vehicles
 
|Guidelines for evaluating passenger comfort in relation to vibration in railway vehicles
 
|-
 
|-
Linia 1264: Linia 1101:
 
|Pojazdy kolejowe dla transportu pasażerów. Wózki toczne - Układy biegowe. Badania wytrzymałościowe ram wózków
 
|Pojazdy kolejowe dla transportu pasażerów. Wózki toczne - Układy biegowe. Badania wytrzymałościowe ram wózków
 
|Matériel roulant pour transport de voyageurs - Bogies porteurs - Organes de roulement - Essais de résistance des structures de châssis de bogies
 
|Matériel roulant pour transport de voyageurs - Bogies porteurs - Organes de roulement - Essais de résistance des structures de châssis de bogies
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 515-5
 
|UIC 515-5
Linia 1272: Linia 1107:
 
|Pojazdy trakcyjne i wagony. Wózki - Układy biegowe. Badanie maźnic zestawów kołowych
 
|Pojazdy trakcyjne i wagony. Wózki - Układy biegowe. Badanie maźnic zestawów kołowych
 
|Matériel roulant moteur et remorqué - Bogies - Organes de roulement - Essais des boîtes d'essieux
 
|Matériel roulant moteur et remorqué - Bogies - Organes de roulement - Essais des boîtes d'essieux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 517
 
|UIC 517
Linia 1328: Linia 1161:
 
|Wagony pasażerskie i wagony bagażowe, wagony towarowe, pojazdy trakcyjne. Wolne przestrzenie do zarezerwowania na końcach pojazdów
 
|Wagony pasażerskie i wagony bagażowe, wagony towarowe, pojazdy trakcyjne. Wolne przestrzenie do zarezerwowania na końcach pojazdów
 
|Voitures et fourgons, wagons, engins moteurs - Espaces libres à réserver aux extrémités des véhicules
 
|Voitures et fourgons, wagons, engins moteurs - Espaces libres à réserver aux extrémités des véhicules
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 522
 
|UIC 522
Linia 1336: Linia 1167:
 
|Warunki techniczne, którym musi odpowiadać sprzęg samoczynny kolei członkowskich UIC i OSŻD
 
|Warunki techniczne, którym musi odpowiadać sprzęg samoczynny kolei członkowskich UIC i OSŻD
 
|Conditions techniques auxquelles doit satisfaire l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et de l'OSJD
 
|Conditions techniques auxquelles doit satisfaire l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et de l'OSJD
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 522-2
 
|UIC 522-2
Linia 1352: Linia 1181:
 
|Warunki techniczne, jakie spełniać powinien sprzęg automatyczny kolei członkowskich UIC i OSŻD aby zapewnić wzajemną współpracę sprzęgów
 
|Warunki techniczne, jakie spełniać powinien sprzęg automatyczny kolei członkowskich UIC i OSŻD aby zapewnić wzajemną współpracę sprzęgów
 
|Conditions techniques auxquelles les attelages automatiques des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD doivent répondre en vue d'assurer la compatibilité des attelages
 
|Conditions techniques auxquelles les attelages automatiques des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD doivent répondre en vue d'assurer la compatibilité des attelages
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 524
 
|UIC 524
Linia 1360: Linia 1187:
 
|Wagony. Warunki techniczne, którym muszą odpowiadać amortyzatory wagonów towarowych ze sprzęgiem samoczynnym kolei członków UIC i kolei członków OSŻD
 
|Wagony. Warunki techniczne, którym muszą odpowiadać amortyzatory wagonów towarowych ze sprzęgiem samoczynnym kolei członków UIC i kolei członków OSŻD
 
|Wagons - Conditions techniques auxquelles doivent répondre les dispositifs élastiques pour wagons munis de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
 
|Wagons - Conditions techniques auxquelles doivent répondre les dispositifs élastiques pour wagons munis de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 526-1
 
|UIC 526-1
Linia 1376: Linia 1201:
 
|Wagony towarowe. Zderzaki o skoku 75 mm
 
|Wagony towarowe. Zderzaki o skoku 75 mm
 
|Wagons - Tampons à course de 75 mm (Interchangeabilité)
 
|Wagons - Tampons à course de 75 mm (Interchangeabilité)
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 526-3
 
|UIC 526-3
Linia 1400: Linia 1223:
 
|Wagony pasażerskie, wagony bagażowe i wagony towarowe. Wymiary tarcz zderzakowych pojazdów budowanych przed 1.01.1965 r.
 
|Wagony pasażerskie, wagony bagażowe i wagony towarowe. Wymiary tarcz zderzakowych pojazdów budowanych przed 1.01.1965 r.
 
|Voitures, fourgons et wagons - Dimensions des plateaux de tampons - Matériel construit avant le 01-01-65
 
|Voitures, fourgons et wagons - Dimensions des plateaux de tampons - Matériel construit avant le 01-01-65
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 528
 
|UIC 528
Linia 1416: Linia 1237:
 
|Wagony towarowe. Amortyzatory hydrodynamiczne o dużym skoku. Warunki techniczne
 
|Wagony towarowe. Amortyzatory hydrodynamiczne o dużym skoku. Warunki techniczne
 
|Amortisseurs hydrodynamiques à longue course - Conditions techniques - Wagons
 
|Amortisseurs hydrodynamiques à longue course - Conditions techniques - Wagons
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 530-1
 
|UIC 530-1
Linia 1424: Linia 1243:
 
|Zalecenia konstrukcyjne dotyczące wagonów towarowych w związku z wprowadzeniem sprzęgu samoczynnego kolei -członków UIC oraz kolei członków OSŻD
 
|Zalecenia konstrukcyjne dotyczące wagonów towarowych w związku z wprowadzeniem sprzęgu samoczynnego kolei -członków UIC oraz kolei członków OSŻD
 
|Dispositions constructives relatives aux wagons à observer en vue de l'application de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
 
|Dispositions constructives relatives aux wagons à observer en vue de l'application de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 530-2
 
|UIC 530-2
Linia 1440: Linia 1257:
 
|Dopuszczalny stan wyposażenia wagonów towarowych w ruchu międzynarodowym w okresie wprowadzania sprzęgu samoczynnego
 
|Dopuszczalny stan wyposażenia wagonów towarowych w ruchu międzynarodowym w okresie wprowadzania sprzęgu samoczynnego
 
|Etat d'équipement des wagons admissibles en trafic international pendant la période de l'introduction de l'attelage automatique
 
|Etat d'équipement des wagons admissibles en trafic international pendant la période de l'introduction de l'attelage automatique
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 530-5
 
|UIC 530-5
Linia 1456: Linia 1271:
 
|Wagony towarowe i wagony pasażerskie. Wsporniki sygnałowe. Wagony pasażerskie - Stałe sygnały elektryczne
 
|Wagony towarowe i wagony pasażerskie. Wsporniki sygnałowe. Wagony pasażerskie - Stałe sygnały elektryczne
 
|Matériel remorqué - Porte-signaux - Standardisation - Voitures - Signaux électriques fixes
 
|Matériel remorqué - Porte-signaux - Standardisation - Voitures - Signaux électriques fixes
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 533
 
|UIC 533
Linia 1480: Linia 1293:
 
|Ujednolicenie stopni i uchwytów wagonów towarowych
 
|Ujednolicenie stopni i uchwytów wagonów towarowych
 
|Unification des marchepieds et des mains courantes des wagons
 
|Unification des marchepieds et des mains courantes des wagons
|
 
 
|Standardisation of steps and handrails on wagons
 
|Standardisation of steps and handrails on wagons
 
|-
 
|-
Linia 1496: Linia 1308:
 
|Wyposażenie wagonów towarowych w urządzenia do przechodzenia i w hamulce ręczne
 
|Wyposażenie wagonów towarowych w urządzenia do przechodzenia i w hamulce ręczne
 
|Equipement des wagons en dispositifs de franchissement et en frein à vis
 
|Equipement des wagons en dispositifs de franchissement et en frein à vis
|
 
 
|Equipping of wagons with devices for passing from one to the other and with screw brakes
 
|Equipping of wagons with devices for passing from one to the other and with screw brakes
 
|-
 
|-
Linia 1504: Linia 1315:
 
|Haki holownicze dla wagonów towarowych
 
|Haki holownicze dla wagonów towarowych
 
|Crochet de halage des wagons - Standardisation
 
|Crochet de halage des wagons - Standardisation
|
 
 
|Cable hooks for wagons
 
|Cable hooks for wagons
 
|-
 
|-
Linia 1512: Linia 1322:
 
|Złącza przewodów wagonów towarowych do opróżniania pneumatycznego
 
|Złącza przewodów wagonów towarowych do opróżniania pneumatycznego
 
|Raccords de tuyauteries des wagons à vidange pneumatique
 
|Raccords de tuyauteries des wagons à vidange pneumatique
|
 
 
|Pipe connections for wagons equipped for pneumatic discharge
 
|Pipe connections for wagons equipped for pneumatic discharge
 
|-
 
|-
Linia 1520: Linia 1329:
 
|Wagony towarowe. Przepisy bezpieczeństwa przy wyposażeniu wagonów towarowych w maszyny robocze i silniki z własnym względnie obcym zasilaniem w energię
 
|Wagony towarowe. Przepisy bezpieczeństwa przy wyposażeniu wagonów towarowych w maszyny robocze i silniki z własnym względnie obcym zasilaniem w energię
 
|Wagons - Prescriptions de sécurité pour l'équipement des wagons en machines autonomes ou à source d'énergie extérieure
 
|Wagons - Prescriptions de sécurité pour l'équipement des wagons en machines autonomes ou à source d'énergie extérieure
|
 
 
|Safety regulations for wagons equipped with machines operated independently or from an external source of energy
 
|Safety regulations for wagons equipped with machines operated independently or from an external source of energy
 
|-
 
|-
Linia 1544: Linia 1352:
 
|Hamulec. Przepisy dla budowy różnych części hamulcowych. Układ zaworu hamulcowego maszynisty
 
|Hamulec. Przepisy dla budowy różnych części hamulcowych. Układ zaworu hamulcowego maszynisty
 
|Frein - Prescriptions concernant la construction des différents organes de frein - Robinet de mécanicien
 
|Frein - Prescriptions concernant la construction des différents organes de frein - Robinet de mécanicien
|
 
 
|Brakes - Regulations concerning manufacture of the different brake parts - Driver's brake valve
 
|Brakes - Regulations concerning manufacture of the different brake parts - Driver's brake valve
 
|-
 
|-
Linia 1576: Linia 1383:
 
|Hamulec. Przepisy dla budowy różnych części hamulca. Zbiorniki ciśnieniowe pojedyncze ze stali, odporne na płomień dla instalacji hamulcowych pneumatycznych i urządzeń pomocniczych pneumatycznych w pojazdach szynowych
 
|Hamulec. Przepisy dla budowy różnych części hamulca. Zbiorniki ciśnieniowe pojedyncze ze stali, odporne na płomień dla instalacji hamulcowych pneumatycznych i urządzeń pomocniczych pneumatycznych w pojazdach szynowych
 
|Frein - Prescriptions concernant la construction des différents organes de frein - Récipients à pression simples en acier, non soumis à la flamme, destinés aux équipements à air de freinage et aux équipements auxiliaires pneumatiques du matériel roulant ferroviaire
 
|Frein - Prescriptions concernant la construction des différents organes de frein - Récipients à pression simples en acier, non soumis à la flamme, destinés aux équipements à air de freinage et aux équipements auxiliaires pneumatiques du matériel roulant ferroviaire
|
 
 
|Brakes - Regulations governing the construction of different types of braking gear - Simple pressure receptacles of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock
 
|Brakes - Regulations governing the construction of different types of braking gear - Simple pressure receptacles of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock
 
|-
 
|-
Linia 1600: Linia 1406:
 
|Wymiary połączeń przewodami giętkimi (węże hamulcowe) i przewodów elektrycznych. Rodzaje przyłączy sprężonego powietrza i przyłączy elektrycznych oraz ich rozmieszczenia na wagonach towarowych i wagonach pasażerskich ze sprzęgiem samoczynnym na kolejach członkowskich UIC i kolejach członkowskich OSŻD
 
|Wymiary połączeń przewodami giętkimi (węże hamulcowe) i przewodów elektrycznych. Rodzaje przyłączy sprężonego powietrza i przyłączy elektrycznych oraz ich rozmieszczenia na wagonach towarowych i wagonach pasażerskich ze sprzęgiem samoczynnym na kolejach członkowskich UIC i kolejach członkowskich OSŻD
 
|Cotes des raccords par boyaux (boyaux de frein) et des câbles électriques ; types de raccords pneumatiques et électriques ainsi que leur positionnement sur les wagons et les voitures équipés de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
 
|Cotes des raccords par boyaux (boyaux de frein) et des câbles électriques ; types de raccords pneumatiques et électriques ainsi que leur positionnement sur les wagons et les voitures équipés de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
|
 
 
|Dimensions of hose connections (brake hoses) and electric cables; types of pneumatic and electric connections and their positioning on wagons and coaches equipped with automatic couplers of the UIC and OSJD Member Railways
 
|Dimensions of hose connections (brake hoses) and electric cables; types of pneumatic and electric connections and their positioning on wagons and coaches equipped with automatic couplers of the UIC and OSJD Member Railways
 
|-
 
|-
Linia 1672: Linia 1477:
 
|Warunki jakie muszą spełniać hamulce dynamiczne lokomotyw i wagonów silnikowych, których siła hamowania doliczana jest do ciężaru hamującego
 
|Warunki jakie muszą spełniać hamulce dynamiczne lokomotyw i wagonów silnikowych, których siła hamowania doliczana jest do ciężaru hamującego
 
|Conditions à remplir par le frein dynamique des locomotives et motrices pour pouvoir tenir compte de son effort dans le calcul de la masse freinée
 
|Conditions à remplir par le frein dynamique des locomotives et motrices pour pouvoir tenir compte de son effort dans le calcul de la masse freinée
|
 
 
|Conditions to be observed by the dynamic brake of locomotives and motor coaches so that the extra braking effort produced can be taken into account for the calculation of the braked-weight
 
|Conditions to be observed by the dynamic brake of locomotives and motor coaches so that the extra braking effort produced can be taken into account for the calculation of the braked-weight
 
|-
 
|-
Linia 1688: Linia 1492:
 
|Hamulec. Hamulec dużej mocy dla pociągów pasażerskich
 
|Hamulec. Hamulec dużej mocy dla pociągów pasażerskich
 
|Frein - Freins à haute puissance pour trains de voyageurs
 
|Frein - Freins à haute puissance pour trains de voyageurs
|
 
 
|Brakes - High power brakes for passenger trains
 
|Brakes - High power brakes for passenger trains
 
|-
 
|-
Linia 1696: Linia 1499:
 
|Hamulec - Hamulce pneumatyczne. Program normalny dla prób
 
|Hamulec - Hamulce pneumatyczne. Program normalny dla prób
 
|Frein - Freins à air comprimé - Programme-type d'essais
 
|Frein - Freins à air comprimé - Programme-type d'essais
|
 
 
|Brakes - Air brake - Standard programme of tests
 
|Brakes - Air brake - Standard programme of tests
 
|-
 
|-
Linia 1704: Linia 1506:
 
|Wyposażenie hamulca ręcznego na wagonach towarowych przyjętych do ruchu międzynarodowego w Anglii
 
|Wyposażenie hamulca ręcznego na wagonach towarowych przyjętych do ruchu międzynarodowego w Anglii
 
|Equipement de frein à main sur les wagons en service international admis à circuler en Grande-Bretagne
 
|Equipement de frein à main sur les wagons en service international admis à circuler en Grande-Bretagne
|
 
 
|Equipment of hand brakes for wagons used on international services and accepted for running in Great Britain
 
|Equipment of hand brakes for wagons used on international services and accepted for running in Great Britain
 
|-
 
|-
Linia 1720: Linia 1521:
 
|Szafy rozdzielcze w wagonach pasażerskich
 
|Szafy rozdzielcze w wagonach pasażerskich
 
|Armoires des appareillages électriques à bord du matériel à voyageurs
 
|Armoires des appareillages électriques à bord du matériel à voyageurs
|
 
 
|Electrical switch cabinets on passenger stock
 
|Electrical switch cabinets on passenger stock
 
|-
 
|-
Linia 1728: Linia 1528:
 
|Urządzenia elektryczne zasilania w energię wagonów typu pasażerskiego. Badanie typu
 
|Urządzenia elektryczne zasilania w energię wagonów typu pasażerskiego. Badanie typu
 
|Installations pour l'alimentation en énergie des voitures - Essais de types
 
|Installations pour l'alimentation en énergie des voitures - Essais de types
|
 
 
|Power supply systems for passenger coaches - Type testing
 
|Power supply systems for passenger coaches - Type testing
 
|-
 
|-
Linia 1743: Linia 1542:
 
|
 
|
 
|Ogrzewanie parowe
 
|Ogrzewanie parowe
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linia 1776: Linia 1573:
 
|Zasilanie odbiorników elektrycznych pojazdów szynowych na postoju z sieci lokalnej lub urządzeń sieci zastępczej 220 V lub 380 V, 50 Hz
 
|Zasilanie odbiorników elektrycznych pojazdów szynowych na postoju z sieci lokalnej lub urządzeń sieci zastępczej 220 V lub 380 V, 50 Hz
 
|Alimentation de l'équipement électrique des véhicules ferroviaires par un réseau local de distribution ou par une autre source d'énergie 220 V ou 380 V 50 Hz
 
|Alimentation de l'équipement électrique des véhicules ferroviaires par un réseau local de distribution ou par une autre source d'énergie 220 V ou 380 V 50 Hz
|
 
 
|Power supply to electrical equipment on stationary railway vehicles from a local mains system or another source of energy at 220 V or 380 V, 50 Hz
 
|Power supply to electrical equipment on stationary railway vehicles from a local mains system or another source of energy at 220 V or 380 V, 50 Hz
 
|-
 
|-
Linia 1784: Linia 1580:
 
|Zasilanie w energię elektryczną wagonów chłodniczych kursujących w zespołach. Środki zabezpieczające instalacje elektryczne
 
|Zasilanie w energię elektryczną wagonów chłodniczych kursujących w zespołach. Środki zabezpieczające instalacje elektryczne
 
|Alimentation en énergie électrique de wagons frigorifiques circulant en rames - Mesures de sécurité et installations électriques
 
|Alimentation en énergie électrique de wagons frigorifiques circulant en rames - Mesures de sécurité et installations électriques
|
 
 
|Power supply to mechanically-refrigerated wagons running in rafts - Safety measures and electric installations
 
|Power supply to mechanically-refrigerated wagons running in rafts - Safety measures and electric installations
 
|-
 
|-
Linia 1792: Linia 1587:
 
|Oświetlenie elektryczne w wagonach pasażerskich
 
|Oświetlenie elektryczne w wagonach pasażerskich
 
|Eclairage électrique du matériel à voyageurs
 
|Eclairage électrique du matériel à voyageurs
|
 
 
|Electric lighting in passenger rolling stock
 
|Electric lighting in passenger rolling stock
 
|-
 
|-
Linia 1800: Linia 1594:
 
|Przetwornice tranzystorowe przeznaczone do zasilania lamp fluorescencyjnych
 
|Przetwornice tranzystorowe przeznaczone do zasilania lamp fluorescencyjnych
 
|Convertisseurs à transistors destinés à l'alimentation des lampes fluorescentes
 
|Convertisseurs à transistors destinés à l'alimentation des lampes fluorescentes
|
 
 
|Transistorised inverters for supplying fluorescent lamps
 
|Transistorised inverters for supplying fluorescent lamps
 
|-
 
|-
Linia 1816: Linia 1609:
 
|Technika diagnostyki w wagonach pasażerskich
 
|Technika diagnostyki w wagonach pasażerskich
 
|Technique de diagnostic dans les voitures
 
|Technique de diagnostic dans les voitures
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 558
 
|UIC 558
Linia 1824: Linia 1615:
 
|Przewody zdalnego sterowania i informacji. Ujednolicone charakterystyki techniczne dla wyposażenia wagonów pasażerskich RIC
 
|Przewody zdalnego sterowania i informacji. Ujednolicone charakterystyki techniczne dla wyposażenia wagonów pasażerskich RIC
 
|Ligne de télécommande et d’information - Caractéristiques techniques unifiées pour l’équipement des voitures RIC
 
|Ligne de télécommande et d’information - Caractéristiques techniques unifiées pour l’équipement des voitures RIC
|
 
 
|Remote control and data cable - Standard technical features for the equipping of RIC coaches
 
|Remote control and data cable - Standard technical features for the equipping of RIC coaches
 
|-
 
|-
Linia 1833: Linia 1623:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Specification "Diagnostic Data Transmission" from railway vehicles
+
|Specification "Diagnostic Data Transmission" from railway vehicles (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 560
 
|UIC 560
Linia 1848: Linia 1638:
 
|Urządzenia przejściowe wagonów pasażerskich
 
|Urządzenia przejściowe wagonów pasażerskich
 
|Dispositifs d'intercirculation des voitures
 
|Dispositifs d'intercirculation des voitures
|
 
 
|Means of intercommunication for coaches
 
|Means of intercommunication for coaches
 
|-
 
|-
Linia 1856: Linia 1645:
 
|Półki bagażowe
 
|Półki bagażowe
 
|Emplacements réservés aux bagages, porte-manteaux et vestiaires - Mesures de protection des bagages contre le vol
 
|Emplacements réservés aux bagages, porte-manteaux et vestiaires - Mesures de protection des bagages contre le vol
|
 
 
|Space for baggage racks, coat-hooks and lockers - Measures to prevent baggage theft
 
|Space for baggage racks, coat-hooks and lockers - Measures to prevent baggage theft
 
|-
 
|-
Linia 1864: Linia 1652:
 
|Urządzenia sanitarne i porządkowe wagonów pasażerskich
 
|Urządzenia sanitarne i porządkowe wagonów pasażerskich
 
|Installation d'hygiène et de propreté des voitures
 
|Installation d'hygiène et de propreté des voitures
|
 
 
|Fittings provided in coaches in the interests of hygiene and cleanliness
 
|Fittings provided in coaches in the interests of hygiene and cleanliness
 
|-
 
|-
Linia 1872: Linia 1659:
 
|Wagony osobowe. Szyby ze szkła bezpiecznego
 
|Wagony osobowe. Szyby ze szkła bezpiecznego
 
|Voitures - Glaces de sécurité
 
|Voitures - Glaces de sécurité
|
 
 
|Coaches - Windows made from safety glass
 
|Coaches - Windows made from safety glass
 
|-
 
|-
Linia 1880: Linia 1666:
 
|Przepisy o zapobieganiu przeciw pożarowym i zwalczaniu ognia w pojazdach szynowych do komunikacji międzynarodowej w których przewozi się pasażerów lub przyłączanych wagonach typu pasażerskiego
 
|Przepisy o zapobieganiu przeciw pożarowym i zwalczaniu ognia w pojazdach szynowych do komunikacji międzynarodowej w których przewozi się pasażerów lub przyłączanych wagonach typu pasażerskiego
 
|Règles relatives à la protection et à la lutte contre l'incendie dans les véhicules ferroviaires du service international, transportant des voyageurs ou véhicules assimilés
 
|Règles relatives à la protection et à la lutte contre l'incendie dans les véhicules ferroviaires du service international, transportant des voyageurs ou véhicules assimilés
|
 
 
|Regulations relating to fire protection and firefighting measures in passenger carrying railway vehicles or assimilated vehicles used on international services
 
|Regulations relating to fire protection and firefighting measures in passenger carrying railway vehicles or assimilated vehicles used on international services
 
|-
 
|-
Linia 1896: Linia 1681:
 
|Charakterystyki szczególne dla konstrukcji, komfortu i zasad utrzymywania higieny w wagonach restauracyjnych dopuszczonych do komunikacji międzynarodowej
 
|Charakterystyki szczególne dla konstrukcji, komfortu i zasad utrzymywania higieny w wagonach restauracyjnych dopuszczonych do komunikacji międzynarodowej
 
|Caractéristiques particulières de construction et de confort et règles d'hygiène pour les voitures-restaurant admises en trafic international
 
|Caractéristiques particulières de construction et de confort et règles d'hygiène pour les voitures-restaurant admises en trafic international
|
 
 
|Special comfort and constructional characteristics and rules of hygiene for restaurant-cars accepted in international traffic
 
|Special comfort and constructional characteristics and rules of hygiene for restaurant-cars accepted in international traffic
 
|-
 
|-
Linia 1912: Linia 1696:
 
|Obciążenia pudeł wagonów pasażerskich i części dobudowanych
 
|Obciążenia pudeł wagonów pasażerskich i części dobudowanych
 
|Sollicitations des caisses de voitures et de leurs éléments accessoires
 
|Sollicitations des caisses de voitures et de leurs éléments accessoires
|
 
 
|Loadings of coach bodies and their components
 
|Loadings of coach bodies and their components
 
|-
 
|-
Linia 1928: Linia 1711:
 
|Zunifikowane wagony pasażerskie typów X i Y dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Zunifikowane wagony pasażerskie typów X i Y dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Voitures unifiées des types X et Y admises en trafic international - Caractéristiques
 
|Voitures unifiées des types X et Y admises en trafic international - Caractéristiques
|
 
 
|Standard X and Y coaches accepted for running on international services
 
|Standard X and Y coaches accepted for running on international services
 
|-
 
|-
Linia 1936: Linia 1718:
 
|Zunifikowane wagony pasażerskie typu Z dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Zunifikowane wagony pasażerskie typu Z dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Voitures unifiées du type Z admises en trafic international - Caractéristiques
 
|Voitures unifiées du type Z admises en trafic international - Caractéristiques
|
 
 
|Standard Z-type coaches accepted for running in international traffic - Characteristics
 
|Standard Z-type coaches accepted for running in international traffic - Characteristics
 
|-
 
|-
Linia 1944: Linia 1725:
 
|Dyspozycje konstrukcyjne dotyczące wagonów pasażerskich ze względu na wprowadzenie sprzęgu samoczynnego na kolejach członkach UIC i OSŻD
 
|Dyspozycje konstrukcyjne dotyczące wagonów pasażerskich ze względu na wprowadzenie sprzęgu samoczynnego na kolejach członkach UIC i OSŻD
 
|Dispositions constructives relatives aux voitures en vue de l'application de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
 
|Dispositions constructives relatives aux voitures en vue de l'application de l'attelage automatique des chemins de fer membres de l'UIC et des chemins de fer membres de l'OSJD
|
 
 
|Constructional arrangements on coaches with a view to the application of the automatic coupler on the UIC member railways and on the OSJD member railways
 
|Constructional arrangements on coaches with a view to the application of the automatic coupler on the UIC member railways and on the OSJD member railways
 
|-
 
|-
Linia 1952: Linia 1732:
 
|Ujednolicony, odkryty wagon bagażowy na wózkach do przewozu samochodów. Charakterystyki
 
|Ujednolicony, odkryty wagon bagażowy na wózkach do przewozu samochodów. Charakterystyki
 
|Fourgon ouvert unifié à bogies aménagé pour le transport d'automobiles - Caractéristiques
 
|Fourgon ouvert unifié à bogies aménagé pour le transport d'automobiles - Caractéristiques
|
 
 
|Standard open bogie van adapted for the conveyance of motor cars - Characteristics
 
|Standard open bogie van adapted for the conveyance of motor cars - Characteristics
 
|-
 
|-
Linia 1960: Linia 1739:
 
|Ujednolicone wagony pasażerskie typu A dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Ujednolicone wagony pasażerskie typu A dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Voitures unifiées du type A admises en trafic international - Caractéristiques
 
|Voitures unifiées du type A admises en trafic international - Caractéristiques
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 567-6
 
|UIC 567-6
Linia 1968: Linia 1745:
 
|Ujednolicone wagony pasażerskie typu B dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Ujednolicone wagony pasażerskie typu B dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Voitures unifiées du type B admises en trafic international - Caractéristiques
 
|Voitures unifiées du type B admises en trafic international - Caractéristiques
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 567-7
 
|UIC 567-7
Linia 1976: Linia 1751:
 
|Ujednolicone wagony pasażerskie typu M dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Ujednolicone wagony pasażerskie typu M dopuszczone do ruchu międzynarodowego. Charakterystyki
 
|Voitures unifiées du type M admises en trafic international - Caractéristiques
 
|Voitures unifiées du type M admises en trafic international - Caractéristiques
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 568
 
|UIC 568
Linia 1984: Linia 1757:
 
|Instalacje głośnikowe i urządzenia telefoniczne wagonów pasażerskich RIC. Ujednolicone charakterystyki techniczne
 
|Instalacje głośnikowe i urządzenia telefoniczne wagonów pasażerskich RIC. Ujednolicone charakterystyki techniczne
 
|Sonorisation et téléphone des voitures RIC - Caractéristiques techniques pour l’équipement des voitures RIC unifiées
 
|Sonorisation et téléphone des voitures RIC - Caractéristiques techniques pour l’équipement des voitures RIC unifiées
|
 
 
|Loudspeaker and telephone systems in RIC coaches Standard technical characteristics
 
|Loudspeaker and telephone systems in RIC coaches Standard technical characteristics
 
|-
 
|-
Linia 1992: Linia 1764:
 
|Warunki dla budowy wagonów pasażerskich i wagonów bagażowych przeznaczonych do przewozu promami
 
|Warunki dla budowy wagonów pasażerskich i wagonów bagażowych przeznaczonych do przewozu promami
 
|Règles à observer pour la construction des voitures et fourgons aptes à l'embarquement sur les ferry-boats
 
|Règles à observer pour la construction des voitures et fourgons aptes à l'embarquement sur les ferry-boats
|
 
 
|Regulations to be observed in the construction of coaches and vans suitable for conveyance by train ferry
 
|Regulations to be observed in the construction of coaches and vans suitable for conveyance by train ferry
 
|-
 
|-
Linia 1999: Linia 1770:
 
|
 
|
 
|Wagony towarowe. Części wymienne
 
|Wagony towarowe. Części wymienne
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 571-1
 
|UIC 571-1
Linia 2056: Linia 1824:
 
|Wagony towarowe i kontenery izotermiczne chłodnicze
 
|Wagony towarowe i kontenery izotermiczne chłodnicze
 
|Wagons et conteneurs isothermes, réfrigérants et frigorifiques - Prescriptions concernant la détermination du coefficient de transmission thermique de la caisse
 
|Wagons et conteneurs isothermes, réfrigérants et frigorifiques - Prescriptions concernant la détermination du coefficient de transmission thermique de la caisse
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 575
 
|UIC 575
Linia 2064: Linia 1830:
 
|Wagony towarowe. Ramka do nalepek (wymienność) i tablice do oznaczania niebezpieczeństwa
 
|Wagony towarowe. Ramka do nalepek (wymienność) i tablice do oznaczania niebezpieczeństwa
 
|Wagons - Porte-étiquettes (Interchangeabilité) et panneaux d'identification du danger
 
|Wagons - Porte-étiquettes (Interchangeabilité) et panneaux d'identification du danger
|
+
|-
|
 
|-
 
 
|UIC 576
 
|UIC 576
 
|A
 
|A
Linia 2072: Linia 1836:
 
|Drzwi i zamknięcia wagonów towarowych. Standardyzacja
 
|Drzwi i zamknięcia wagonów towarowych. Standardyzacja
 
|Portes et organes de fermeture des wagons (Normalisation)
 
|Portes et organes de fermeture des wagons (Normalisation)
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 577
 
|UIC 577
Linia 2088: Linia 1850:
 
|Kłonice (Wymienność)
 
|Kłonice (Wymienność)
 
|Ranchers et lambourdes - Standardisation
 
|Ranchers et lambourdes - Standardisation
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 579-1
 
|UIC 579-1
Linia 2112: Linia 1872:
 
|Napisy i znaki jak i tablice kierunkowe i numeracyjne dla wprowadzanych do ruchu międzynarodowego pojazdów transportu osobowego
 
|Napisy i znaki jak i tablice kierunkowe i numeracyjne dla wprowadzanych do ruchu międzynarodowego pojazdów transportu osobowego
 
|Inscriptions et marques, plaques d'itinéraire et de numérotation à appliquer au matériel voyageurs du trafic international
 
|Inscriptions et marques, plaques d'itinéraire et de numérotation à appliquer au matériel voyageurs du trafic international
|
 
 
|Inscriptions and markings, route indicators and number plates to be affixed to coaching stock used in international traffic
 
|Inscriptions and markings, route indicators and number plates to be affixed to coaching stock used in international traffic
 
|-
 
|-
Linia 2120: Linia 1879:
 
|Wagony towarowe. Podnoszenie - Ustawianie na tor wykolejonego taboru
 
|Wagony towarowe. Podnoszenie - Ustawianie na tor wykolejonego taboru
 
|Wagons - Levage - Relevage
 
|Wagons - Levage - Relevage
|
 
 
|Wagons - Lifting - Rerailing
 
|Wagons - Lifting - Rerailing
 
|-
 
|-
Linia 2128: Linia 1886:
 
|Znaki dla wagonów towarowych ujednoliconych i wagonów towarowych standardowych
 
|Znaki dla wagonów towarowych ujednoliconych i wagonów towarowych standardowych
 
|Marques des wagons unifiés et standard
 
|Marques des wagons unifiés et standard
|
 
 
|Marks on unified and standard wagons
 
|Marks on unified and standard wagons
 
|-
 
|-
Linia 2135: Linia 1892:
 
|
 
|
 
|Wagony towarowe. Zastosowanie specjalnego znaku dla części wymiennych
 
|Wagony towarowe. Zastosowanie specjalnego znaku dla części wymiennych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 584
 
|UIC 584
Linia 2144: Linia 1898:
 
|Wytyczne jak opracować instrukcję obsługi w celu ułatwienia używania aparatury przez personel w wagonach dopuszczonych do ruchu międzynarodowego
 
|Wytyczne jak opracować instrukcję obsługi w celu ułatwienia używania aparatury przez personel w wagonach dopuszczonych do ruchu międzynarodowego
 
|Directives pour la mise au point d'instructions de service en vue de faciliter l'utilisation des appareils par le personnel dans les voitures admises en trafic international
 
|Directives pour la mise au point d'instructions de service en vue de faciliter l'utilisation des appareils par le personnel dans les voitures admises en trafic international
|
 
 
|Directives for the drawing up of service instructions to assist staff in the use of equipment in coaches authorised to run on international services
 
|Directives for the drawing up of service instructions to assist staff in the use of equipment in coaches authorised to run on international services
 
|-
 
|-
Linia 2183: Linia 1936:
 
|
 
|
 
|Kontenery duże, pojemniki ruchome i pojemniki przenośne do przeładunku poziomego. Ujednolicony protokół prób odbiorczych
 
|Kontenery duże, pojemniki ruchome i pojemniki przenośne do przeładunku poziomego. Ujednolicony protokół prób odbiorczych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 592-4
 
|UIC 592-4
Linia 2200: Linia 1950:
 
|Kontenery prywatne transkontenery i kontenery. Techniczne warunki dopuszczenia
 
|Kontenery prywatne transkontenery i kontenery. Techniczne warunki dopuszczenia
 
|Conteneurs, transconteneurs et conteneurs "T" appartenant à des particuliers - Conditions d'agrément
 
|Conteneurs, transconteneurs et conteneurs "T" appartenant à des particuliers - Conditions d'agrément
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 596-2
 
|UIC 596-2
Linia 2207: Linia 1955:
 
|
 
|
 
|Transport pojazdów drogowych na wagonach. Organizacja techniczna. Metoda typu 3. Transport na wagonach specjalistycznych naczep siodłowych zwykłych (Wippen)
 
|Transport pojazdów drogowych na wagonach. Organizacja techniczna. Metoda typu 3. Transport na wagonach specjalistycznych naczep siodłowych zwykłych (Wippen)
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 596-5
 
|UIC 596-5
Linia 2232: Linia 1977:
 
|System transportu kombinowanego szynowo-drogowego. Naczepy wózkowe. Charakterystyki
 
|System transportu kombinowanego szynowo-drogowego. Naczepy wózkowe. Charakterystyki
 
|Systèmes de transport combiné rail-route - Semi-remorques sur bogies - Caractéristiques
 
|Systèmes de transport combiné rail-route - Semi-remorques sur bogies - Caractéristiques
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 599
 
|UIC 599
Linia 2240: Linia 1983:
 
|Wyposażenia przystosowane do ładowania i wyładowywania kontenerów lub pojazdów do przewozu kombinowanego ładunków na wagonach
 
|Wyposażenia przystosowane do ładowania i wyładowywania kontenerów lub pojazdów do przewozu kombinowanego ładunków na wagonach
 
|Equipements appropriés pour le chargement et le déchargement de conteneurs ou de véhicules du trafic combiné chargés sur wagons
 
|Equipements appropriés pour le chargement et le déchargement de conteneurs ou de véhicules du trafic combiné chargés sur wagons
|
 
|
 
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 6 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 600
 
|UIC 600
Linia 2269: Linia 1997:
 
|Przeładunek do zbiorników zawierających ciecze łatwopalne lub gazowe. Iskrzenie
 
|Przeładunek do zbiorników zawierających ciecze łatwopalne lub gazowe. Iskrzenie
 
|Mesures à prendre pour éviter la formation d'étincelles dues à la traction électrique dans la zone des installations de transvasement destinées aux liquides ou gaz inflammables
 
|Mesures à prendre pour éviter la formation d'étincelles dues à la traction électrique dans la zone des installations de transvasement destinées aux liquides ou gaz inflammables
|
 
 
|Measures to be taken to prevent the formation of sparks from traction current in areas where filling and emptying installations for inflammable liquids or gases are located
 
|Measures to be taken to prevent the formation of sparks from traction current in areas where filling and emptying installations for inflammable liquids or gases are located
 
|-
 
|-
Linia 2285: Linia 2012:
 
|Zabezpieczenie przed korozją. Środki do zastosowania na sieci jezdnej prądu stałego w celu zmniejszenia niebezpieczeństwa na sąsiednich przewodach
 
|Zabezpieczenie przed korozją. Środki do zastosowania na sieci jezdnej prądu stałego w celu zmniejszenia niebezpieczeństwa na sąsiednich przewodach
 
|Protection contre les corrosions - Mesures à prendre sur les caténaires à courant continu pour réduire les risques sur les conduites avoisinantes
 
|Protection contre les corrosions - Mesures à prendre sur les caténaires à courant continu pour réduire les risques sur les conduites avoisinantes
|
 
 
|Protection from corrosion - Measures to be taken on direct current catenaries to reduce the risks on adjacent piping and cable systems
 
|Protection from corrosion - Measures to be taken on direct current catenaries to reduce the risks on adjacent piping and cable systems
 
|-
 
|-
Linia 2293: Linia 2019:
 
|Ukształtowanie systemu sieci trakcyjnej przy uwzględnieniu wpływu kinematyki pojazdów według kart UIC szeregu 505
 
|Ukształtowanie systemu sieci trakcyjnej przy uwzględnieniu wpływu kinematyki pojazdów według kart UIC szeregu 505
 
|Conséquences de l'application des gabarits cinématiques définis par les fiches UIC Nos 505 sur la conception du système caténaire
 
|Conséquences de l'application des gabarits cinématiques définis par les fiches UIC Nos 505 sur la conception du système caténaire
|
 
 
|Consequences of the application of the kinematic gauge defined by UIC Leaflets in the 505 series on the design of the contact lines
 
|Consequences of the application of the kinematic gauge defined by UIC Leaflets in the 505 series on the design of the contact lines
 
|-
 
|-
Linia 2301: Linia 2026:
 
|Projektowanie linii sieci trakcyjnej 25 kV i 50 Hz
 
|Projektowanie linii sieci trakcyjnej 25 kV i 50 Hz
 
|Etablissement des lignes de contact 25 Kv et 50 ou 60 Hz et exigences concernant les pantographes
 
|Etablissement des lignes de contact 25 Kv et 50 ou 60 Hz et exigences concernant les pantographes
|
 
 
|Installation of 25 kV and 50 or 60 Hz overhead contact lines
 
|Installation of 25 kV and 50 or 60 Hz overhead contact lines
 
|-
 
|-
Linia 2331: Linia 2055:
 
|A
 
|A
 
|OR
 
|OR
|Interfejsy Maszynista - Pojazd dla EMU/DMU, Lokomotyw i Napędnych Wagonów Pasażerskich – Funkcjonalne i systemowe wymagania związane ze współpracującymi Interfejsami Maszynista – Pojazd
+
|
 
|Interfaces Homme/Machine (IHM) des rames automotrices électriques/diesel (EMU/DMU), locomotives et cabines de réversibilité - Exigences fonctionnelles et exigences "système" vis-à-vis des IHM harmonisées
 
|Interfaces Homme/Machine (IHM) des rames automotrices électriques/diesel (EMU/DMU), locomotives et cabines de réversibilité - Exigences fonctionnelles et exigences "système" vis-à-vis des IHM harmonisées
 
|Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine für elektro- und Dieseltriebwagen (EMU/DMU) - Lokomotiven und Steuerwagen - Funktions- und Systemanforderungen für eine harmonisierte Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine
 
|Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine für elektro- und Dieseltriebwagen (EMU/DMU) - Lokomotiven und Steuerwagen - Funktions- und Systemanforderungen für eine harmonisierte Schnittstelle Triebfahrzeugführer-Maschine
Linia 2397: Linia 2121:
 
|Określenie pojęcia mocy lokomotyw elektrycznych i wagonów trakcyjnych
 
|Określenie pojęcia mocy lokomotyw elektrycznych i wagonów trakcyjnych
 
|Définition de la puissance des locomotives et automotrices électriques
 
|Définition de la puissance des locomotives et automotrices électriques
|
 
 
|Definition of the rated output of electric locomotives and motive power units
 
|Definition of the rated output of electric locomotives and motive power units
 
|-
 
|-
Linia 2437: Linia 2160:
 
|Przepisy dotyczące układu, typu i kierunku manewrowania głównych urządzeń sterujących elektrycznych pojazdów napędnych
 
|Przepisy dotyczące układu, typu i kierunku manewrowania głównych urządzeń sterujących elektrycznych pojazdów napędnych
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande du matériel de traction électrique
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande du matériel de traction électrique
|
 
 
|Regulations concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on electric tractive stock
 
|Regulations concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on electric tractive stock
 
|-
 
|-
Linia 2445: Linia 2167:
 
|Szyby czołowe, boczne i inne montowane w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Szyby czołowe, boczne i inne montowane w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Agencement des vitres frontales, vitres latérales et autres vitres installées dans les postes de conduite des matériels de traction électrique
 
|Agencement des vitres frontales, vitres latérales et autres vitres installées dans les postes de conduite des matériels de traction électrique
|
 
 
|Position of front and side windows and of other windows situated in the driving compartments of electric powered stock
 
|Position of front and side windows and of other windows situated in the driving compartments of electric powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2453: Linia 2174:
 
|Przepisy dotyczące bezpieczeństwa personelu w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Przepisy dotyczące bezpieczeństwa personelu w kabinach maszynisty pojazdów trakcji elektrycznej
 
|Règles particulières en vue d'assurer la protection du personnel dans les cabines de conduite des matériels de traction
 
|Règles particulières en vue d'assurer la protection du personnel dans les cabines de conduite des matériels de traction
|
 
 
|Special safety regulations for drivers' cabs of tractive units
 
|Special safety regulations for drivers' cabs of tractive units
 
|-
 
|-
Linia 2461: Linia 2181:
 
|Przepisy budowy kabin maszynisty w pojazdach trakcji elektrycznej
 
|Przepisy budowy kabin maszynisty w pojazdach trakcji elektrycznej
 
|Règles pour la constitution des cabines de conduite des matériels de traction
 
|Règles pour la constitution des cabines de conduite des matériels de traction
|
 
 
|Regulations covering the layout of drivers' compartments in powered stock
 
|Regulations covering the layout of drivers' compartments in powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2469: Linia 2188:
 
|Przepisy dotyczące widoczności na stanowiskach maszynisty pojazdów w trakcji elektrycznej
 
|Przepisy dotyczące widoczności na stanowiskach maszynisty pojazdów w trakcji elektrycznej
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction électrique
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction électrique
|
 
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of electric powered stock
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of electric powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2493: Linia 2211:
 
|Określenie pojęcia mocy znamionowej lokomotyw i wagonów spalinowych trakcyjnych
 
|Określenie pojęcia mocy znamionowej lokomotyw i wagonów spalinowych trakcyjnych
 
|Définition de la puissance nominale des locomotives et automotrices à moteurs à combustion interne
 
|Définition de la puissance nominale des locomotives et automotrices à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Definition of the nominal power of locomotives and railcars fitted with internal combustion engines
 
|Definition of the nominal power of locomotives and railcars fitted with internal combustion engines
 
|-
 
|-
Linia 2533: Linia 2250:
 
|Wykonanie szyb do okien w ścianach czołowych i bocznych oraz innych szyb na stanowisku maszynisty spalinowych pojazdów szynowych i wagonów sterujących (dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi)
 
|Wykonanie szyb do okien w ścianach czołowych i bocznych oraz innych szyb na stanowisku maszynisty spalinowych pojazdów szynowych i wagonów sterujących (dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi)
 
|Agencement des glaces frontales, glaces latérales et autres glaces installées dans les postes de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion, et des remorques-pilotes (en vue d'assurer la protection du personnel)
 
|Agencement des glaces frontales, glaces latérales et autres glaces installées dans les postes de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion, et des remorques-pilotes (en vue d'assurer la protection du personnel)
|
 
 
|Fitting of front windows, side windows and other windows installed in drivers' cabs of motive power units with internal combustion engines, and in driving trailers (with a view to ensuring protection for the staff)
 
|Fitting of front windows, side windows and other windows installed in drivers' cabs of motive power units with internal combustion engines, and in driving trailers (with a view to ensuring protection for the staff)
 
|-
 
|-
Linia 2541: Linia 2257:
 
|Przepisy dotyczące rozmieszczenia typu i kierunku ruchu zasadniczych urządzeń sterowniczych na pojazdach napędnych trakcji spalinowej
 
|Przepisy dotyczące rozmieszczenia typu i kierunku ruchu zasadniczych urządzeń sterowniczych na pojazdach napędnych trakcji spalinowej
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande des matériels de traction à moteurs à combustion
 
|Règles concernant l'emplacement, le type et le sens de manoeuvre des principaux organes de commande des matériels de traction à moteurs à combustion
|
 
 
|Rules concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on combustion-engined tractive stock
 
|Rules concerning the position, type and direction of operation of the main control equipment on combustion-engined tractive stock
 
|-
 
|-
Linia 2549: Linia 2264:
 
|Przepisy dotyczące widoczności z kabin maszynisty pojazdów spalinowych
 
|Przepisy dotyczące widoczności z kabin maszynisty pojazdów spalinowych
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion
 
|Règles concernant les conditions de visibilité à partir des cabines de conduite des matériels de traction à moteurs à combustion
|
 
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of combustion-engined powered stock
 
|Regulations concerning conditions of visibility from driving compartments of combustion-engined powered stock
 
|-
 
|-
Linia 2557: Linia 2271:
 
|Przepisy dotyczące wytrzymałości na uderzenia eksploatacyjne spalinowych wagonów i wieloczłonów
 
|Przepisy dotyczące wytrzymałości na uderzenia eksploatacyjne spalinowych wagonów i wieloczłonów
 
|Règles concernant la capacité de résistance aux chocs en service des automotrices ou des trains automoteurs à moteurs à combustion
 
|Règles concernant la capacité de résistance aux chocs en service des automotrices ou des trains automoteurs à moteurs à combustion
|
 
 
|Regulations concerning the impact withstandability in service of combustion-engined railcars and multiple-unit trains
 
|Regulations concerning the impact withstandability in service of combustion-engined railcars and multiple-unit trains
 
|-
 
|-
Linia 2573: Linia 2286:
 
|Zasięg minimalny pojazdów spalinowych (przepisy obowiązujące)
 
|Zasięg minimalny pojazdów spalinowych (przepisy obowiązujące)
 
|Autonomie minimum des matériels de traction à moteurs à combustion interne
 
|Autonomie minimum des matériels de traction à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Minimum operating range of tractive stock with internal combustion engines
 
|Minimum operating range of tractive stock with internal combustion engines
 
|-
 
|-
Linia 2581: Linia 2293:
 
|Urządzenia do pobierania paliwa i wody na spalinowych pojazdach szynowych
 
|Urządzenia do pobierania paliwa i wody na spalinowych pojazdach szynowych
 
|Dispositifs de remplissage pour les matériels à moteurs à combustion interne
 
|Dispositifs de remplissage pour les matériels à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Filling devices for diesel stock
 
|Filling devices for diesel stock
 
|-
 
|-
Linia 2589: Linia 2300:
 
|Przepisy dotyczące urządzeń zderzakowych, pociągowych i hamulca dla wagonów motorowych i pociągów motorowych trakcji spalinowej zmierzające do umożliwienia w razie awarii holowania przy pomocy dowolnego pojazdu napędnego
 
|Przepisy dotyczące urządzeń zderzakowych, pociągowych i hamulca dla wagonów motorowych i pociągów motorowych trakcji spalinowej zmierzające do umożliwienia w razie awarii holowania przy pomocy dowolnego pojazdu napędnego
 
|Règles concernant les organes de choc et de traction et le système de frein à utiliser sur les automotrices et les rames automotrices actionnées par des moteurs à combustion interne en vue de permettre, en cas de secours, la remorque par un engin moteur quelconque
 
|Règles concernant les organes de choc et de traction et le système de frein à utiliser sur les automotrices et les rames automotrices actionnées par des moteurs à combustion interne en vue de permettre, en cas de secours, la remorque par un engin moteur quelconque
|
 
 
|Regulations relating to buffing and draw gear and the braking system to be used on internal combustion-engined railcars and multiple-unit sets, to enable them to be hauled in an emergency by any tractive unit
 
|Regulations relating to buffing and draw gear and the braking system to be used on internal combustion-engined railcars and multiple-unit sets, to enable them to be hauled in an emergency by any tractive unit
 
|-
 
|-
Linia 2597: Linia 2307:
 
|Przepisy dotyczące konstrukcji budowy wagonów motorowych spalinowych stosowanych w międzynarodowej komunikacji na promach
 
|Przepisy dotyczące konstrukcji budowy wagonów motorowych spalinowych stosowanych w międzynarodowej komunikacji na promach
 
|Prescriptions pour la construction des autorails à moteurs à combustion interne admis en service international des ferry-boats
 
|Prescriptions pour la construction des autorails à moteurs à combustion interne admis en service international des ferry-boats
|
 
 
|Regulations applicable to the construction of internal combustion-engined railcars accepted on international train ferry services
 
|Regulations applicable to the construction of internal combustion-engined railcars accepted on international train ferry services
 
|-
 
|-
Linia 2605: Linia 2314:
 
|Przepisy dotyczące turbin gazowych trakcyjnych
 
|Przepisy dotyczące turbin gazowych trakcyjnych
 
|Règles pour les turbines à gaz de traction
 
|Règles pour les turbines à gaz de traction
|
 
 
|Rules for gas turbines for traction
 
|Rules for gas turbines for traction
 
|-
 
|-
Linia 2637: Linia 2345:
 
|Przepisy dotyczące słyszalności ustnych gwizdawek przetokowych i spłonek wybuchowych w kabinie maszynisty pojazdów napędnych
 
|Przepisy dotyczące słyszalności ustnych gwizdawek przetokowych i spłonek wybuchowych w kabinie maszynisty pojazdów napędnych
 
|Règles applicables à l'audition des sifflets de manoeuvre et pétards dans les cabines de conduite des engins moteurs
 
|Règles applicables à l'audition des sifflets de manoeuvre et pétards dans les cabines de conduite des engins moteurs
|
 
 
|Regulations regarding the audibility of shunting whistles and detonators in driving compartments of powered units
 
|Regulations regarding the audibility of shunting whistles and detonators in driving compartments of powered units
 
|-
 
|-
Linia 2645: Linia 2352:
 
|Sygnały ostrzegawcze dźwiękowe na pojazdach motorowych w komunikacji międzynarodowej
 
|Sygnały ostrzegawcze dźwiękowe na pojazdach motorowych w komunikacji międzynarodowej
 
|Avertisseurs équipant les véhicules moteurs utilisés en service international
 
|Avertisseurs équipant les véhicules moteurs utilisés en service international
|
 
 
|Warning devices used on tractive units employed on international services
 
|Warning devices used on tractive units employed on international services
 
|-
 
|-
Linia 2653: Linia 2359:
 
|Warunki na łukach pojazdów napędnych w ruchu międzynarodowym
 
|Warunki na łukach pojazdów napędnych w ruchu międzynarodowym
 
|Conditions imposées pour la circulation en courbe des engins moteurs utilisés en service international
 
|Conditions imposées pour la circulation en courbe des engins moteurs utilisés en service international
|
 
 
|Regulations applicable to powered units used on international services when running over curves
 
|Regulations applicable to powered units used on international services when running over curves
 
|-
 
|-
Linia 2661: Linia 2366:
 
|Ujednolicenie stopni i poręczy lokomotyw przetokowych spalinowych i elektrycznych
 
|Ujednolicenie stopni i poręczy lokomotyw przetokowych spalinowych i elektrycznych
 
|Unification des marchepieds et des mains-courantes des engins moteurs de manoeuvre Diesel et électriques
 
|Unification des marchepieds et des mains-courantes des engins moteurs de manoeuvre Diesel et électriques
|
 
 
|Standardisation of steps and handrails on diesel and electric shunting powered units
 
|Standardisation of steps and handrails on diesel and electric shunting powered units
 
|-
 
|-
Linia 2685: Linia 2389:
 
|Przepisy dotyczące rezystorów omowych pracujących w obwodach prądowych-siłowych elektrowozów
 
|Przepisy dotyczące rezystorów omowych pracujących w obwodach prądowych-siłowych elektrowozów
 
|Règles concernant les résistances ohmiques insérées dans les circuits de puissance des véhicules moteurs
 
|Règles concernant les résistances ohmiques insérées dans les circuits de puissance des véhicules moteurs
|
 
 
|Rules for ohmic resistors used in the power circuits of electrically powered vehicles
 
|Rules for ohmic resistors used in the power circuits of electrically powered vehicles
 
|-
 
|-
Linia 2693: Linia 2396:
 
|Ujednolicone oznaczanie układu osi w lokomotywach i zespołach trakcyjnych
 
|Ujednolicone oznaczanie układu osi w lokomotywach i zespołach trakcyjnych
 
|Désignation unifiée de la disposition des essieux dans les locomotives et rames automotrices
 
|Désignation unifiée de la disposition des essieux dans les locomotives et rames automotrices
|Einheitliche Bezeichnung der Radsatzfolge bei Lokomotiven und Triebzügen
 
 
|Standard designation of axle arrangement on locomotives and multiple-unit sets
 
|Standard designation of axle arrangement on locomotives and multiple-unit sets
 
|-
 
|-
Linia 2711: Linia 2413:
 
|Bestimmungen zur Sicherung der technischen Verträglichkeit der Hochgeschwindigkeitszüge
 
|Bestimmungen zur Sicherung der technischen Verträglichkeit der Hochgeschwindigkeitszüge
 
|Measures to ensure the technical compatibility of high-speed trains
 
|Measures to ensure the technical compatibility of high-speed trains
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 7 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 700
 
|UIC 700
Linia 2746: Linia 2435:
 
|Wzory określeń charakterystyk torów, po których kursują pociągi międzynarodowe
 
|Wzory określeń charakterystyk torów, po których kursują pociągi międzynarodowe
 
|Caractéristiques de tracé des voies parcourues par des trains de voyageurs rapides
 
|Caractéristiques de tracé des voies parcourues par des trains de voyageurs rapides
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 704
 
|UIC 704
Linia 2778: Linia 2465:
 
|Geometria rozjazdów ze szyn wg UIC dla szybkości na torach odgałęźnych począwszy od 100 km/h
 
|Geometria rozjazdów ze szyn wg UIC dla szybkości na torach odgałęźnych począwszy od 100 km/h
 
|Géométrie des appareils de voie en rails UIC permettant des vitesses en déviation égales ou supérieures à 100 km/h
 
|Géométrie des appareils de voie en rails UIC permettant des vitesses en déviation égales ou supérieures à 100 km/h
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 712
 
|UIC 712
Linia 2810: Linia 2495:
 
|Czynniki działające na koszt konserwacji toru oraz ich względne znaczenie
 
|Czynniki działające na koszt konserwacji toru oraz ich względne znaczenie
 
|Facteurs agissant sur le coût de l'entretien de la voie et leur importance relative
 
|Facteurs agissant sur le coût de l'entretien de la voie et leur importance relative
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 715-1
 
|UIC 715-1
Linia 2850: Linia 2533:
 
|Punkty metalowe. Układanie torów bez podtorza na metalu
 
|Punkty metalowe. Układanie torów bez podtorza na metalu
 
|Ponts métalliques - Pose de voie sans ballast sur métal - Pose directe
 
|Ponts métalliques - Pose de voie sans ballast sur métal - Pose directe
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-1
 
|UIC 718-1
Linia 2858: Linia 2539:
 
|Kryteria brane pod uwagę przy wybieraniu urządzeń mechanicznych do konserwacji torów.
 
|Kryteria brane pod uwagę przy wybieraniu urządzeń mechanicznych do konserwacji torów.
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des engins mécaniques pour l'entretien des voies
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des engins mécaniques pour l'entretien des voies
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-2
 
|UIC 718-2
Linia 2866: Linia 2545:
 
|Kryteria, które należy brać pod uwagę przy wydawaniu zezwoleń na podbijaki torowe.
 
|Kryteria, które należy brać pod uwagę przy wydawaniu zezwoleń na podbijaki torowe.
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses de voie courante
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses de voie courante
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-3
 
|UIC 718-3
Linia 2874: Linia 2551:
 
|Kryteria, które należy uwzględniać przy akceptowaniu podbijarek - prostownic przeznaczonych do prac torowych
 
|Kryteria, które należy uwzględniać przy akceptowaniu podbijarek - prostownic przeznaczonych do prac torowych
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses d'appareils de voie
 
|Critères à prendre en considération pour l'agrément des bourreuses-dresseuses d'appareils de voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 718-4
 
|UIC 718-4
Linia 2882: Linia 2557:
 
|Wytyczne dla pomiaru hałasu maszyn drogowych
 
|Wytyczne dla pomiaru hałasu maszyn drogowych
 
|Directives pour la mesure des émissions de bruit des machines de voie
 
|Directives pour la mesure des émissions de bruit des machines de voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 719
 
|UIC 719
Linia 2889: Linia 2562:
 
|R
 
|R
 
|Prace ziemne i podsypka tłuczniowa kolejowa
 
|Prace ziemne i podsypka tłuczniowa kolejowa
|
 
|
 
 
|Earthworks and track bed construction for railway lines
 
|Earthworks and track bed construction for railway lines
 
|-
 
|-
Linia 2899: Linia 2570:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Recommendations for the use of Under Ballast Mats. UBM
+
|Recommendations for the use of Under Ballast Mats. UBM (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 720
 
|UIC 720
Linia 3033: Linia 2704:
 
|Ważniejsze przepisy bezpieczeństwa, których należy przestrzegać przy stosowaniu elementów elektronicznych w technice sygnalizacji kolejowej
 
|Ważniejsze przepisy bezpieczeństwa, których należy przestrzegać przy stosowaniu elementów elektronicznych w technice sygnalizacji kolejowej
 
|Traitement et transmission d'informations de sécurité
 
|Traitement et transmission d'informations de sécurité
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 739
 
|UIC 739
Linia 3041: Linia 2710:
 
|Drogi przekroczeń za sygnałami
 
|Drogi przekroczeń za sygnałami
 
|Marges de glissement à l'aval des signaux
 
|Marges de glissement à l'aval des signaux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 741
 
|UIC 741
Linia 3097: Linia 2764:
 
|Zalecenia ogólne dotyczące zastosowania i eksploatacji połączeń telekopisami.
 
|Zalecenia ogólne dotyczące zastosowania i eksploatacji połączeń telekopisami.
 
|Prescriptions générales concernant l'établissement et l'exploitation technique de liaisons internationales par téléimprimeurs
 
|Prescriptions générales concernant l'établissement et l'exploitation technique de liaisons internationales par téléimprimeurs
|
 
 
|General regulations concerning the establishment and technical operating of international teleprinter circuits
 
|General regulations concerning the establishment and technical operating of international teleprinter circuits
 
|-
 
|-
Linia 3137: Linia 2803:
 
|Zakładanie przewodów telekomunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz ich zabezpieczenie przed uszkodzeniami mechanicznymi
 
|Zakładanie przewodów telekomunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz ich zabezpieczenie przed uszkodzeniami mechanicznymi
 
|Pose des câbles de télécommunications et de signalisation et leur protection contre les dommages mécaniques
 
|Pose des câbles de télécommunications et de signalisation et leur protection contre les dommages mécaniques
|
 
 
|Laying of telecommunications and signalling cables and their protection against mechanical damage
 
|Laying of telecommunications and signalling cables and their protection against mechanical damage
 
|-
 
|-
Linia 3145: Linia 2810:
 
|Ochrona personelu i instalacji telekomunikacyjnych przed spadkiem wysokiego napięcia w ziemi spowodowanym sąsiednią trakcyjną linią elektryczną
 
|Ochrona personelu i instalacji telekomunikacyjnych przed spadkiem wysokiego napięcia w ziemi spowodowanym sąsiednią trakcyjną linią elektryczną
 
|Protection du personnel et des installations de télécommunications contre un gradient de potentiel élevé dans le sol dû à une ligne de traction électrique voisine
 
|Protection du personnel et des installations de télécommunications contre un gradient de potentiel élevé dans le sol dû à une ligne de traction électrique voisine
|
 
 
|Protection of telecommunications staff and plant against a large earth potential due to a neighbouring electric traction line
 
|Protection of telecommunications staff and plant against a large earth potential due to a neighbouring electric traction line
 
|-
 
|-
Linia 3161: Linia 2825:
 
|Instalacje głośnikowe dworców kolejowych osobowych
 
|Instalacje głośnikowe dworców kolejowych osobowych
 
|Sonorisation des gares à voyageurs
 
|Sonorisation des gares à voyageurs
|
 
 
|Installation of public address systems at passenger stations
 
|Installation of public address systems at passenger stations
 
|-
 
|-
Linia 3177: Linia 2840:
 
|Warunki techniczne dla par współosiowych o małej średnicy
 
|Warunki techniczne dla par współosiowych o małej średnicy
 
|Conditions techniques pour les paires co-axiales de petit diamètre
 
|Conditions techniques pour les paires co-axiales de petit diamètre
|
 
 
|Technical conditions for small-diameter co-axial pairs
 
|Technical conditions for small-diameter co-axial pairs
 
|-
 
|-
Linia 3233: Linia 2895:
 
|Zalecenia dotyczące łączenia belek podłużnych z poprzecznymi w stalowych mostkach kolejowych za pomocą nitów lub mocnych śrub
 
|Zalecenia dotyczące łączenia belek podłużnych z poprzecznymi w stalowych mostkach kolejowych za pomocą nitów lub mocnych śrub
 
|Recommandations pour l'assemblage des longerons aux entretoises des ponts de chemin de fer en acier
 
|Recommandations pour l'assemblage des longerons aux entretoises des ponts de chemin de fer en acier
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 772-1
 
|UIC 772-1
Linia 3241: Linia 2901:
 
|Zasady norm zastosowania urządzeń oparcia wykonanych z różnych materiałów dla mostków kolejowych
 
|Zasady norm zastosowania urządzeń oparcia wykonanych z różnych materiałów dla mostków kolejowych
 
|Principes standards d'emploi des appareils d'appui en matériaux divers pour les ponts rails
 
|Principes standards d'emploi des appareils d'appui en matériaux divers pour les ponts rails
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 772-2
 
|UIC 772-2
Linia 3249: Linia 2907:
 
|Dyrektywy dotyczące stosowania podparć gumowych na mostkach kolejowych
 
|Dyrektywy dotyczące stosowania podparć gumowych na mostkach kolejowych
 
|Directives pour l'utilisation des appareils d'appui en caoutchouc dans les ponts-rails
 
|Directives pour l'utilisation des appareils d'appui en caoutchouc dans les ponts-rails
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 773
 
|UIC 773
Linia 3273: Linia 2929:
 
|Rozdział nacisków na oś na mostkach kolejowych z żelbetonu o nawierzchni z podsypką
 
|Rozdział nacisków na oś na mostkach kolejowych z żelbetonu o nawierzchni z podsypką
 
|Répartition des charges d'essieu dans le cas des ponts-rails en béton armé ballastés
 
|Répartition des charges d'essieu dans le cas des ponts-rails en béton armé ballastés
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 774-3
 
|UIC 774-3
Linia 3288: Linia 2942:
 
|
 
|
 
|Stosowanie spoin w konstrukcji mostów kolejowych
 
|Stosowanie spoin w konstrukcji mostów kolejowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 776-1
 
|UIC 776-1
Linia 3313: Linia 2964:
 
|Odkształcenia mostów
 
|Odkształcenia mostów
 
|Déformations des ponts
 
|Déformations des ponts
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 776-4
 
|UIC 776-4
Linia 3353: Linia 3002:
 
|Zalecenia dla określenia ładowności nośnej istniejącej budowy metalowej
 
|Zalecenia dla określenia ładowności nośnej istniejącej budowy metalowej
 
|Recommandations pour la détermination de la capacité portante des structures métalliques existantes
 
|Recommandations pour la détermination de la capacité portante des structures métalliques existantes
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 778-3
 
|UIC 778-3
Linia 3377: Linia 3024:
 
|Oddziaływanie ssania ciśnieniowego z ruchu pociągów na budowle w pobliżu toru
 
|Oddziaływanie ssania ciśnieniowego z ruchu pociągów na budowle w pobliżu toru
 
|Effet de souffle au passage des circulations ferroviaires sur les ouvrages à proximité des voies
 
|Effet de souffle au passage des circulations ferroviaires sur les ouvrages à proximité des voies
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 779-10
 
|UIC 779-10
Linia 3409: Linia 3054:
 
|Sterowanie zdalne urządzeń sygnalizacyjnych
 
|Sterowanie zdalne urządzeń sygnalizacyjnych
 
|Technique de la télécommande des installations de signalisation
 
|Technique de la télécommande des installations de signalisation
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 781
 
|UIC 781
Linia 3417: Linia 3060:
 
|Układy transmitowania i sterowania zdalnego instalacji sygnalizacyjnych
 
|Układy transmitowania i sterowania zdalnego instalacji sygnalizacyjnych
 
|Systèmes de transmission et méthodes de télécommande des installations de signalisation
 
|Systèmes de transmission et méthodes de télécommande des installations de signalisation
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 790
 
|UIC 790
Linia 3425: Linia 3066:
 
|Sterowanie liczników osi
 
|Sterowanie liczników osi
 
|Utilisation de compteurs d'essieux
 
|Utilisation de compteurs d'essieux
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 791
 
|UIC 791
Linia 3433: Linia 3072:
 
|Zabezpieczenie jakości instalacji górnej sieci jezdnej
 
|Zabezpieczenie jakości instalacji górnej sieci jezdnej
 
|Assurance qualité des installations - Caténaires
 
|Assurance qualité des installations - Caténaires
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 791-1
 
|UIC 791-1
Linia 3465: Linia 3102:
 
|Ogólne przepisy dotyczące konstrukcji i użytkowania urządzeń do zdejmowania z toru przewodów sieci trakcji elektrycznej
 
|Ogólne przepisy dotyczące konstrukcji i użytkowania urządzeń do zdejmowania z toru przewodów sieci trakcji elektrycznej
 
|Principes pour la construction et l'utilisation des dispositifs portatifs de mise au rail des lignes aériennes de traction électrique
 
|Principes pour la construction et l'utilisation des dispositifs portatifs de mise au rail des lignes aériennes de traction électrique
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 793
 
|UIC 793
Linia 3473: Linia 3108:
 
|Wykonawstwo zmechanizowanego montażu górnej sieci jezdnej
 
|Wykonawstwo zmechanizowanego montażu górnej sieci jezdnej
 
|Modes opératoires pour le montage mécanisé des lignes aériennes de contact
 
|Modes opératoires pour le montage mécanisé des lignes aériennes de contact
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 794
 
|UIC 794
Linia 3481: Linia 3114:
 
|Oddziaływanie między siecią trakcyjną i pantografem na kolejach europejskich przy dużej prędkości
 
|Oddziaływanie między siecią trakcyjną i pantografem na kolejach europejskich przy dużej prędkości
 
|Interaction entre caténaire et pantographe dans le réseau européen à grande vitesse
 
|Interaction entre caténaire et pantographe dans le réseau européen à grande vitesse
|
 
 
|Pantograph-overhead line interaction on the european high-speed network
 
|Pantograph-overhead line interaction on the european high-speed network
 
|-
 
|-
Linia 3496: Linia 3128:
 
|
 
|
 
|Minimalna instalowana moc. Kategoria linii
 
|Minimalna instalowana moc. Kategoria linii
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 796
 
|UIC 796
Linia 3521: Linia 3150:
 
|Okresy czasowe sumowania, w których mogą być uśredniane parametry
 
|Okresy czasowe sumowania, w których mogą być uśredniane parametry
 
|Périodes d’intégration sur lesquelles les paramètres peuvent être moyennés
 
|Périodes d’intégration sur lesquelles les paramètres peuvent être moyennés
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 799
 
|UIC 799
Linia 3539: Linia 3166:
 
|Kenndaten für Oberleitungen mit DC-Versorgung für Strecken, die mit Geschwindigkeiten bis 250 km/h befahren werden
 
|Kenndaten für Oberleitungen mit DC-Versorgung für Strecken, die mit Geschwindigkeiten bis 250 km/h befahren werden
 
|Characteristics of direct-current overhead contact systems for lines worked at speeds of over 160 km/h and up to 250 km/h
 
|Characteristics of direct-current overhead contact systems for lines worked at speeds of over 160 km/h and up to 250 km/h
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 8 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800
 
|UIC 800
Linia 3566: Linia 3180:
 
|Stosowanie fachowych pojęć kolejowych z uwzględnieniem Międzynarodowego Systemu Jednostek (Sl)
 
|Stosowanie fachowych pojęć kolejowych z uwzględnieniem Międzynarodowego Systemu Jednostek (Sl)
 
|Utilisation de certaines notions ferroviaires compte tenu du système international de mesures (SI)
 
|Utilisation de certaines notions ferroviaires compte tenu du système international de mesures (SI)
|
 
 
|Use of certain railway concepts taking into account the international system of measurement (S.I.)
 
|Use of certain railway concepts taking into account the international system of measurement (S.I.)
 
|-
 
|-
Linia 3574: Linia 3187:
 
|Zasady i definicje wykazów charakterystyk identyfikacyjnych
 
|Zasady i definicje wykazów charakterystyk identyfikacyjnych
 
|Principes et définitions des listes des caractéristiques d'identification
 
|Principes et définitions des listes des caractéristiques d'identification
|
 
 
|Principles and definitions of identification characteristic lists
 
|Principles and definitions of identification characteristic lists
 
|-
 
|-
Linia 3581: Linia 3193:
 
|
 
|
 
|Minimalne wartości promieni łuków w odniesieniu do gięcia, zwijania brzegów na zimno i profilowania przez walcowanie blach, taśm i płaskowników szerokich ze stali o gwarantowanej zdolności do gięcia
 
|Minimalne wartości promieni łuków w odniesieniu do gięcia, zwijania brzegów na zimno i profilowania przez walcowanie blach, taśm i płaskowników szerokich ze stali o gwarantowanej zdolności do gięcia
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-11
 
|UIC 800-11
Linia 3589: Linia 3198:
 
|
 
|
 
|Najmniejsze promienie zakrzywienia przy gięciu na zimno rur metalowych
 
|Najmniejsze promienie zakrzywienia przy gięciu na zimno rur metalowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-30
 
|UIC 800-30
Linia 3597: Linia 3203:
 
|
 
|
 
|Dobór gwintów ISO
 
|Dobór gwintów ISO
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linia 3606: Linia 3210:
 
|Niedokładność obróbki przy wymiarach bez podawania tolerancji części obrabianych przez usuwanie materiału
 
|Niedokładność obróbki przy wymiarach bez podawania tolerancji części obrabianych przez usuwanie materiału
 
|Ecarts d'usinage pour cotes sans indication de tolérances de pièces usinées par enlèvement de matière
 
|Ecarts d'usinage pour cotes sans indication de tolérances de pièces usinées par enlèvement de matière
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-51
 
|UIC 800-51
Linia 3614: Linia 3216:
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez wskazania tolerancji w konstrukcjach spawanych
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez wskazania tolerancji w konstrukcjach spawanych
 
|Ecarts admissibles pour cotes sans indication de tolérances dans les constructions soudées
 
|Ecarts admissibles pour cotes sans indication de tolérances dans les constructions soudées
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-52
 
|UIC 800-52
Linia 3621: Linia 3221:
 
|
 
|
 
|System tolerancji wymiarów dla części lanych
 
|System tolerancji wymiarów dla części lanych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-53
 
|UIC 800-53
Linia 3629: Linia 3226:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów bez wskazania tolerancji dla wykrawanych części metalowych
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów bez wskazania tolerancji dla wykrawanych części metalowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-55
 
|UIC 800-55
Linia 3637: Linia 3231:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów nominalnych bez wskazania tolerancji w konstrukcjach elementów spawanych z aluminium
 
|Dopuszczalne odchyłki wymiarów nominalnych bez wskazania tolerancji w konstrukcjach elementów spawanych z aluminium
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-57
 
|UIC 800-57
Linia 3645: Linia 3236:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji części kutych z aluminium i stopów aluminiowych za pomocą matrycowania
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji części kutych z aluminium i stopów aluminiowych za pomocą matrycowania
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-58
 
|UIC 800-58
Linia 3653: Linia 3241:
 
|
 
|
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji dla odkuwek matrycowych ze stali
 
|Dopuszczalne odchyłki dla wymiarów bez podanych tolerancji dla odkuwek matrycowych ze stali
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 800-60
 
|UIC 800-60
Linia 3757: Linia 3342:
 
|
 
|
 
|Wybór wymiarów poprzecznych dla gorąco walcowanych prętów żłobkowanych ze stali resorowej
 
|Wybór wymiarów poprzecznych dla gorąco walcowanych prętów żłobkowanych ze stali resorowej
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 801-18
 
|UIC 801-18
Linia 3773: Linia 3355:
 
|
 
|
 
|Asortyment profili specjalnych ze stali walcowanej dla lekkich konstrukcji
 
|Asortyment profili specjalnych ze stali walcowanej dla lekkich konstrukcji
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-00
 
|UIC 802-00
Linia 3845: Linia 3424:
 
|
 
|
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna z łbami kulistymi z nacięciem prostym lub krzyżowym
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna z łbami kulistymi z nacięciem prostym lub krzyżowym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-09
 
|UIC 802-09
Linia 3869: Linia 3445:
 
|
 
|
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna ze łbami sześciokątnymi
 
|Zestawienie wymiarów wkrętów do drewna ze łbami sześciokątnymi
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-12
 
|UIC 802-12
Linia 3933: Linia 3506:
 
|
 
|
 
|Asortyment nakrętek nitów rurkowych z łbem płaskim lub wpuszczanym
 
|Asortyment nakrętek nitów rurkowych z łbem płaskim lub wpuszczanym
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-24
 
|UIC 802-24
Linia 3941: Linia 3511:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru sworzni zamykanych pierścieniem
 
|Wykaz wyboru sworzni zamykanych pierścieniem
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-30
 
|UIC 802-30
Linia 3949: Linia 3516:
 
|
 
|
 
|Zestawienie połączeń przegubowych część l średnice normalne wałków (8-80 mm)
 
|Zestawienie połączeń przegubowych część l średnice normalne wałków (8-80 mm)
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-31
 
|UIC 802-31
Linia 3957: Linia 3521:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru sworzni z łbem
 
|Wykaz wyboru sworzni z łbem
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-32
 
|UIC 802-32
Linia 3965: Linia 3526:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru sworzni bez łba
 
|Wykaz wyboru sworzni bez łba
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-33
 
|UIC 802-33
Linia 3973: Linia 3531:
 
|
 
|
 
|Zabezpieczanie połączeń śrubowych
 
|Zabezpieczanie połączeń śrubowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 802-40
 
|UIC 802-40
Linia 4053: Linia 3608:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru tulejek wtłaczanych bez luzu
 
|Wykaz wyboru tulejek wtłaczanych bez luzu
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-00
 
|UIC 803-00
Linia 4101: Linia 3653:
 
|
 
|
 
|Wykaz opasek do rur z jednym łącznikiem, typu normalnego
 
|Wykaz opasek do rur z jednym łącznikiem, typu normalnego
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-31
 
|UIC 803-31
Linia 4109: Linia 3658:
 
|
 
|
 
|Wykaz opasek do rur z dwoma łącznikami, typu normalnego
 
|Wykaz opasek do rur z dwoma łącznikami, typu normalnego
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-34
 
|UIC 803-34
Linia 4117: Linia 3663:
 
|
 
|
 
|Wykaz wyboru połączeń sztywnych dla rur z miedzi
 
|Wykaz wyboru połączeń sztywnych dla rur z miedzi
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 803-35
 
|UIC 803-35
Linia 4125: Linia 3668:
 
|
 
|
 
|Wykaz wybranych złączek dla rur stalowych (złączki gwintowane dla układów rur bez gwintu)
 
|Wykaz wybranych złączek dla rur stalowych (złączki gwintowane dla układów rur bez gwintu)
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 805-01
 
|UIC 805-01
Linia 4133: Linia 3673:
 
|
 
|
 
|Wykaz smarowniczek
 
|Wykaz smarowniczek
|
 
|
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linia 4141: Linia 3679:
 
|
 
|
 
|Wymiary prętów kwadratowych napędnych
 
|Wymiary prętów kwadratowych napędnych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 805-70
 
|UIC 805-70
Linia 4149: Linia 3684:
 
|
 
|
 
|Otwór gwintowany kanałów dla hydraulicznego ściągania i poluźniania połączeń zaciskowych
 
|Otwór gwintowany kanałów dla hydraulicznego ściągania i poluźniania połączeń zaciskowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 806
 
|UIC 806
Linia 4158: Linia 3690:
 
|Warunki techniczne na dostawę brezentów (plandek) zabezpieczających ładunki na wagonach towarowych odkrytych
 
|Warunki techniczne na dostawę brezentów (plandek) zabezpieczających ładunki na wagonach towarowych odkrytych
 
|Spécification technique pour la fourniture de bâches de protection des chargements sur wagons découverts
 
|Spécification technique pour la fourniture de bâches de protection des chargements sur wagons découverts
|
 
 
|Technical specification for the supply of sheets for protecting loads on open wagons
 
|Technical specification for the supply of sheets for protecting loads on open wagons
 
|-
 
|-
Linia 4174: Linia 3705:
 
|Warunki techniczne na dostawę obręczy nieobrobionych pojazdów szynowych napędnych i wagonów. Tolerancje
 
|Warunki techniczne na dostawę obręczy nieobrobionych pojazdów szynowych napędnych i wagonów. Tolerancje
 
|Spécification technique pour la fourniture de bandages bruts pour matériel roulant moteur et remorqué - Tolérances
 
|Spécification technique pour la fourniture de bandages bruts pour matériel roulant moteur et remorqué - Tolérances
|
 
 
|Technical specification for the supply of rough tyres for tractive and trailing stock - Tolerances
 
|Technical specification for the supply of rough tyres for tractive and trailing stock - Tolerances
 
|-
 
|-
Linia 4182: Linia 3712:
 
|Warunki techniczne na dostawę płaskowników i profili ze stali niestopowe dla pierścieni zaciskowych obręczy
 
|Warunki techniczne na dostawę płaskowników i profili ze stali niestopowe dla pierścieni zaciskowych obręczy
 
|Spécification technique pour la fourniture des plats et profilés en acier non allié pour agrafes de retenue des bandages
 
|Spécification technique pour la fourniture des plats et profilés en acier non allié pour agrafes de retenue des bandages
|
 
 
|Technical specification for the supply of non-alloy flat and sectional steel for tyre retention spring rings
 
|Technical specification for the supply of non-alloy flat and sectional steel for tyre retention spring rings
 
|-
 
|-
Linia 4190: Linia 3719:
 
|Warunki techniczne na dostawę osi zestawów kołowych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Warunki techniczne na dostawę osi zestawów kołowych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour matériel roulant moteur et remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture d'essieux-axes pour matériel roulant moteur et remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of axles for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of axles for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4206: Linia 3734:
 
|Warunki techniczne na dostawę kół bosych walcowanych lub kutych dla wagonowych obręczowanych ze- stawów kołowych
 
|Warunki techniczne na dostawę kół bosych walcowanych lub kutych dla wagonowych obręczowanych ze- stawów kołowych
 
|Spécification technique pour la fourniture des corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel moteur et matériel remorqué - Prescriptions de qualité
 
|Spécification technique pour la fourniture des corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel moteur et matériel remorqué - Prescriptions de qualité
|
 
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged wheel centres for tyred wheels for trailing stock. Quality requirements
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged wheel centres for tyred wheels for trailing stock. Quality requirements
 
|-
 
|-
Linia 4221: Linia 3748:
 
|
 
|
 
|Warunki techniczne dostawy dla kół bezobręczowych z walcowanej stali niestopowej dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Warunki techniczne dostawy dla kół bezobręczowych z walcowanej stali niestopowej dla pojazdów napędnych i wagonów
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 812-4
 
|UIC 812-4
Linia 4230: Linia 3754:
 
|Warunki techniczne dostawy kół obręczowanych dla wagonów i pojazdów trakcyjnych. Obręczowanie i tolerancje
 
|Warunki techniczne dostawy kół obręczowanych dla wagonów i pojazdów trakcyjnych. Obręczowanie i tolerancje
 
|Spécification technique pour la fourniture de roues bandagées pour matériel moteur et matériel remorqué - Embattage et tolérances
 
|Spécification technique pour la fourniture de roues bandagées pour matériel moteur et matériel remorqué - Embattage et tolérances
|
 
 
|Technical specification for the supply of tyred wheels for tractive and trailing stock. Type fitting and tolerances
 
|Technical specification for the supply of tyred wheels for tractive and trailing stock. Type fitting and tolerances
 
|-
 
|-
Linia 4238: Linia 3761:
 
|Warunki techniczne dostawy kół bosych walcowanych lub kutych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów. Tolerancje i chropowatość powierzchni
 
|Warunki techniczne dostawy kół bosych walcowanych lub kutych dla pojazdów trakcyjnych i wagonów. Tolerancje i chropowatość powierzchni
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel roulant moteur et matériel remorqué - Tolérances et rugosité de surface
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de roues en acier laminé ou forgé pour matériel roulant moteur et matériel remorqué - Tolérances et rugosité de surface
|
 
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged steel wheel centres for tractive and trailing stock - tolerances and surface roughness
 
|Technical specification for the supply of rolled or forged steel wheel centres for tractive and trailing stock - tolerances and surface roughness
 
|-
 
|-
Linia 4254: Linia 3776:
 
|Warunki techniczne dotyczące homologacji oraz dostawy smarów przeznaczonych do smarowania maźnic tocznych pojazdów szynowych
 
|Warunki techniczne dotyczące homologacji oraz dostawy smarów przeznaczonych do smarowania maźnic tocznych pojazdów szynowych
 
|Spécification technique pour l'homologation et la fourniture des graisses destinées à la lubrification des boîtes à roulements à rouleaux des véhicules ferroviaires
 
|Spécification technique pour l'homologation et la fourniture des graisses destinées à la lubrification des boîtes à roulements à rouleaux des véhicules ferroviaires
|
 
 
|Technical specification for the official testing and supply of greases intended for the lubrication of railway vehicle roller bearing axle boxes
 
|Technical specification for the official testing and supply of greases intended for the lubrication of railway vehicle roller bearing axle boxes
 
|-
 
|-
Linia 4286: Linia 3807:
 
|Warunki techniczne dostawy sprężyn stożkowych dla pojazdów
 
|Warunki techniczne dostawy sprężyn stożkowych dla pojazdów
 
|Spécification technique pour la fourniture de ressorts en volute pour véhicules
 
|Spécification technique pour la fourniture de ressorts en volute pour véhicules
|
 
 
|Technical specification for the supply of volute springs for vehicles
 
|Technical specification for the supply of volute springs for vehicles
 
|-
 
|-
Linia 4294: Linia 3814:
 
|Warunki techniczne na dostawę haków cięgłowych dla obciążeń nominalnych 250 kN, 600 kN lub 1000 kN dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Warunki techniczne na dostawę haków cięgłowych dla obciążeń nominalnych 250 kN, 600 kN lub 1000 kN dla pojazdów trakcyjnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture des crochets de traction de charges nominales égales à 250 kN, 600 kN ou 1 000 kN, pour matériel roulant moteur et remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture des crochets de traction de charges nominales égales à 250 kN, 600 kN ou 1 000 kN, pour matériel roulant moteur et remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of draw hooks with nominal load equal to 250 kN, 600 kN or 1000 kN for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of draw hooks with nominal load equal to 250 kN, 600 kN or 1000 kN for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4310: Linia 3829:
 
|Warunki techniczne na dostawę elementów z elastomerów do zderzaków
 
|Warunki techniczne na dostawę elementów z elastomerów do zderzaków
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éléments en élastomères pour organes de choc et traction
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éléments en élastomères pour organes de choc et traction
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer components for buffers
 
|Technical specification for the supply of elastomer components for buffers
 
|-
 
|-
Linia 4318: Linia 3836:
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni stalowych sprężyn zderzakowych
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni stalowych sprężyn zderzakowych
 
|Spécification technique pour la fourniture d'anneaux en acier pour ressorts de tampons
 
|Spécification technique pour la fourniture d'anneaux en acier pour ressorts de tampons
|
 
 
|Technical specification for the supply of steel rings for buffer springs
 
|Technical specification for the supply of steel rings for buffer springs
 
|-
 
|-
Linia 4326: Linia 3843:
 
|Warunki techniczne dostawy zderzaków ze spawanych części składowych
 
|Warunki techniczne dostawy zderzaków ze spawanych części składowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de tampons de choc en éléments soudés
 
|Spécification technique pour la fourniture de tampons de choc en éléments soudés
|
 
 
|Technical specification for the supply of welded components for buffers
 
|Technical specification for the supply of welded components for buffers
 
|-
 
|-
Linia 4334: Linia 3850:
 
|Warunki techniczne dostawy głowic sprzęgu samoczynnego typu UlC, dla pojazdów napędowych i wagonów
 
|Warunki techniczne dostawy głowic sprzęgu samoczynnego typu UlC, dla pojazdów napędowych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps d'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps d'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of heads for the UIC type automatic coupler with centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of heads for the UIC type automatic coupler with centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4342: Linia 3857:
 
|Warunki techniczne dostawy części odlewanych z żeliwa szarego, z żeliwa ciągliwego lub z żeliwa sferoidalnego dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Warunki techniczne dostawy części odlewanych z żeliwa szarego, z żeliwa ciągliwego lub z żeliwa sferoidalnego dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces moulées en fonte grise, en fonte malléable ou en fonte à graphite sphéroïdal de l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces moulées en fonte grise, en fonte malléable ou en fonte à graphite sphéroïdal de l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of castings in gray iron, malleable cast iron or spheroidal graphite cast iron for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of castings in gray iron, malleable cast iron or spheroidal graphite cast iron for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4350: Linia 3864:
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy części ze stali kutej lub walcowanej przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy części ze stali kutej lub walcowanej przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture des pièces en acier forgé ou laminé destinées à équiper l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture des pièces en acier forgé ou laminé destinées à équiper l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Provisional technical specification for the supply of parts in forged or rolled steel intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Provisional technical specification for the supply of parts in forged or rolled steel intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4358: Linia 3871:
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy sprężyn przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Tymczasowe warunki techniczne dostawy sprężyn przeznaczonych dla sprzęgu samoczynnego typu UIC dla pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture de ressorts destinés à l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique provisoire pour la fourniture de ressorts destinés à l'attelage automatique type UIC à tampon central pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Provisional technical specification for the supply of springs intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|Provisional technical specification for the supply of springs intended for the UIC type automatic coupler with a centre buffer for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4366: Linia 3878:
 
|Warunki techniczne odnośnie ochrony i opakowania części ze stopów zawierających żelaza, sprzęgów samoczynnych
 
|Warunki techniczne odnośnie ochrony i opakowania części ze stopów zawierających żelaza, sprzęgów samoczynnych
 
|Spécification technique relative à la protection et à l'emballage des pièces en alliages ferreux des attelages automatiques
 
|Spécification technique relative à la protection et à l'emballage des pièces en alliages ferreux des attelages automatiques
|
 
 
|Technical specification for the protection and packing of ferrous parts of automatic couplers
 
|Technical specification for the protection and packing of ferrous parts of automatic couplers
 
|-
 
|-
Linia 4374: Linia 3885:
 
|Warunki techniczne na dostawę części z elastomerów dla sprzęgania sprzęgu samoczynnego - hamulec pneumatyczny i inne elementy
 
|Warunki techniczne na dostawę części z elastomerów dla sprzęgania sprzęgu samoczynnego - hamulec pneumatyczny i inne elementy
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces en élastomères pour l'accouplement de l'attelage automatique (frein à air comprimé et autres éléments)
 
|Spécification technique pour la fourniture des pièces en élastomères pour l'accouplement de l'attelage automatique (frein à air comprimé et autres éléments)
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer parts for automatic coupler connections (compressed air brake and other components)
 
|Technical specification for the supply of elastomer parts for automatic coupler connections (compressed air brake and other components)
 
|-
 
|-
Linia 4382: Linia 3892:
 
|Warunki techniczne na dostawę profili ślizgowych podparcia belki poprzecznej sprzęgu samoczynnego wagonów towarowych
 
|Warunki techniczne na dostawę profili ślizgowych podparcia belki poprzecznej sprzęgu samoczynnego wagonów towarowych
 
|Spécification technique pour la fourniture des glissières des suspensions à traverse de l'attelage automatique des wagons
 
|Spécification technique pour la fourniture des glissières des suspensions à traverse de l'attelage automatique des wagons
|
 
 
|Technical specification for the supply of cross suspension slide bars for automatic wagon couplers
 
|Technical specification for the supply of cross suspension slide bars for automatic wagon couplers
 
|-
 
|-
Linia 4390: Linia 3899:
 
|Warunki techniczne na dostawę węży elastomerowych dla sprzęgów hamulców pneumatycznych
 
|Warunki techniczne na dostawę węży elastomerowych dla sprzęgów hamulców pneumatycznych
 
|Spécification technique pour la fourniture de tuyaux élastomère pour accouplements de frein à air comprimé
 
|Spécification technique pour la fourniture de tuyaux élastomère pour accouplements de frein à air comprimé
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer hoses for compressed air brake couplings
 
|Technical specification for the supply of elastomer hoses for compressed air brake couplings
 
|-
 
|-
Linia 4438: Linia 3946:
 
|Warunki techniczne dostawy. Pojedyncze odporne na płomień zbiorniki ciśnieniowe ze stali dla urządzeń hamulcowych sprężonego powietrza i pneumatycznych urządzeń pomocniczych w pojazdach szynowych
 
|Warunki techniczne dostawy. Pojedyncze odporne na płomień zbiorniki ciśnieniowe ze stali dla urządzeń hamulcowych sprężonego powietrza i pneumatycznych urządzeń pomocniczych w pojazdach szynowych
 
|Spécification technique pour la fourniture des récipients à pression simples en acier, non soumis à la flamme, destinés aux équipements à air de freinage et aux équipements auxiliaires pneumatiques du matériel roulant ferroviaire
 
|Spécification technique pour la fourniture des récipients à pression simples en acier, non soumis à la flamme, destinés aux équipements à air de freinage et aux équipements auxiliaires pneumatiques du matériel roulant ferroviaire
|
 
 
|Technical specification for the supply of simple pressure receptables of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock
 
|Technical specification for the supply of simple pressure receptables of steel, not fired, for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock
 
|-
 
|-
Linia 4446: Linia 3953:
 
|Warunki techniczne na dostawę części ze staliwa do pojazdów napędnych i wagonów
 
|Warunki techniczne na dostawę części ze staliwa do pojazdów napędnych i wagonów
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier pour matériel moteur et matériel remorqué
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier pour matériel moteur et matériel remorqué
|
 
 
|Technical specification for the supply of steel castings for tractive and trailing stock
 
|Technical specification for the supply of steel castings for tractive and trailing stock
 
|-
 
|-
Linia 4454: Linia 3960:
 
|Warunki techniczne na dostawę materiałów malarskich przeznaczonych do ochrony pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Warunki techniczne na dostawę materiałów malarskich przeznaczonych do ochrony pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Spécification technique pour la fourniture des produits de peinture destinés à la protection des véhicules ferroviaires et des conteneurs
 
|Spécification technique pour la fourniture des produits de peinture destinés à la protection des véhicules ferroviaires et des conteneurs
|
 
 
|Technical specification for the supply of paint products for the protection of railway vehicles and containers
 
|Technical specification for the supply of paint products for the protection of railway vehicles and containers
 
|-
 
|-
Linia 4462: Linia 3967:
 
|Warunki techniczne dla metod badań materiałów malarskich i szpachli
 
|Warunki techniczne dla metod badań materiałów malarskich i szpachli
 
|Spécification technique pour les méthodes d'essai des produits de peinturage
 
|Spécification technique pour les méthodes d'essai des produits de peinturage
|
 
 
|Technical specification for methods for testing paint products
 
|Technical specification for methods for testing paint products
 
|-
 
|-
Linia 4470: Linia 3974:
 
|Warunki techniczne dotyczące przygotowania powierzchni materiałów metalowych i niemetalowych używanych przy budowie pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Warunki techniczne dotyczące przygotowania powierzchni materiałów metalowych i niemetalowych używanych przy budowie pojazdów kolejowych i kontenerów
 
|Spécification technique pour la préparation des surfaces des matériaux métalliques et non métalliques utilisés dans la construction des véhicules ferroviaires et des conteneurs
 
|Spécification technique pour la préparation des surfaces des matériaux métalliques et non métalliques utilisés dans la construction des véhicules ferroviaires et des conteneurs
|
 
 
|Technical specification for the surface preparation of metallic and non-metallic materials used in the construction of railway vehicles and containers
 
|Technical specification for the surface preparation of metallic and non-metallic materials used in the construction of railway vehicles and containers
 
|-
 
|-
Linia 4478: Linia 3981:
 
|Warunki techniczne dotyczące ochrony przed korozją oraz malowania wagonów towarowych i kontenerów
 
|Warunki techniczne dotyczące ochrony przed korozją oraz malowania wagonów towarowych i kontenerów
 
|Spécification technique pour la protection contre la corrosion et le peinturage des wagons et des conteneurs
 
|Spécification technique pour la protection contre la corrosion et le peinturage des wagons et des conteneurs
|
 
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of wagons and containers
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of wagons and containers
 
|-
 
|-
Linia 4486: Linia 3988:
 
|Wykonawcze warunki techniczne dotyczące zabezpieczenia antykorozyjnego oraz malowania wagonów osobowych i pojazdów trakcyjnych
 
|Wykonawcze warunki techniczne dotyczące zabezpieczenia antykorozyjnego oraz malowania wagonów osobowych i pojazdów trakcyjnych
 
|Spécification technique d'exécution pour la protection contre la corrosion et le peinturage des voitures et engins de traction
 
|Spécification technique d'exécution pour la protection contre la corrosion et le peinturage des voitures et engins de traction
|
 
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of coaches and tractive units
 
|Technical specification for the protection against corrosion and painting of coaches and tractive units
 
|-
 
|-
Linia 4494: Linia 3995:
 
|Warunki techniczne kontroli jakości systemów malowania pojazdów kolejowych
 
|Warunki techniczne kontroli jakości systemów malowania pojazdów kolejowych
 
|Spécification technique pour le contrôle de qualité des systèmes de peinturage des véhicules ferroviaires
 
|Spécification technique pour le contrôle de qualité des systèmes de peinturage des véhicules ferroviaires
|
 
 
|Technical specification for the quality inspection of railway vehicle paint systems
 
|Technical specification for the quality inspection of railway vehicle paint systems
 
|-
 
|-
Linia 4510: Linia 4010:
 
|Warunki techniczne na dostawę surowych i obrobionych desek na ściany i dach wagonów towarowych i bagażowych
 
|Warunki techniczne na dostawę surowych i obrobionych desek na ściany i dach wagonów towarowych i bagażowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de frises brutes et usinées pour wagons et fourgons
 
|Spécification technique pour la fourniture de frises brutes et usinées pour wagons et fourgons
|
 
 
|Technical specification for the supply of rough and machined planks for wagons and vans
 
|Technical specification for the supply of rough and machined planks for wagons and vans
 
|-
 
|-
Linia 4526: Linia 4025:
 
|Warunki techniczne dostawy płyt laminowanych o powierzchniach dekoracyjnych na bazie tworzyw sztucznych termoutwardzalnych
 
|Warunki techniczne dostawy płyt laminowanych o powierzchniach dekoracyjnych na bazie tworzyw sztucznych termoutwardzalnych
 
|Spécification technique pour la fourniture de panneaux stratifiés, à surface décorée, à base de résines thermodurcissables
 
|Spécification technique pour la fourniture de panneaux stratifiés, à surface décorée, à base de résines thermodurcissables
|
 
 
|Technical specification for the supply of layered panels, with decorative surface, with a base of heat-hardening resins
 
|Technical specification for the supply of layered panels, with decorative surface, with a base of heat-hardening resins
 
|-
 
|-
Linia 4542: Linia 4040:
 
|Warunki techniczne na dostawę korpusów maźnic tocznych z żeliwa sferoidalnego
 
|Warunki techniczne na dostawę korpusów maźnic tocznych z żeliwa sferoidalnego
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de boîtes d'essieux à rouleaux en fonte à graphite sphéroïdal
 
|Spécification technique pour la fourniture de corps de boîtes d'essieux à rouleaux en fonte à graphite sphéroïdal
|
 
 
|Technical specification for the supply of roller-bearing axle box cases made of spheroidal graphite cast iron
 
|Technical specification for the supply of roller-bearing axle box cases made of spheroidal graphite cast iron
 
|-
 
|-
Linia 4550: Linia 4047:
 
|Warunki techniczne na dostawę złączek z elastomeru dla przewodów wodnych chłodzenia i ogrzewania pojazdów spalinowych
 
|Warunki techniczne na dostawę złączek z elastomeru dla przewodów wodnych chłodzenia i ogrzewania pojazdów spalinowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de raccords en élastomère pour les conduites d'eau des circuits de refroidissement et de chauffage installées sur les matériels à moteurs à combustion interne
 
|Spécification technique pour la fourniture de raccords en élastomère pour les conduites d'eau des circuits de refroidissement et de chauffage installées sur les matériels à moteurs à combustion interne
|
 
 
|Technical specification for the supply of elastomer connections for water pipes of cooling and heating systems installed on stock with internal combustion engines
 
|Technical specification for the supply of elastomer connections for water pipes of cooling and heating systems installed on stock with internal combustion engines
 
|-
 
|-
Linia 4558: Linia 4054:
 
|Warunki techniczne na dostawę baterii akumulatorów rozruchowych (baterii zasadowych albo baterii ołowiowych)
 
|Warunki techniczne na dostawę baterii akumulatorów rozruchowych (baterii zasadowych albo baterii ołowiowych)
 
|Spécification technique pour la fourniture de batteries d'accumulateurs de démarrage (Batteries alcalines ou batteries au plomb)
 
|Spécification technique pour la fourniture de batteries d'accumulateurs de démarrage (Batteries alcalines ou batteries au plomb)
|
 
 
|Technical specification for the supply of alkaline and lead-acid starter batteries
 
|Technical specification for the supply of alkaline and lead-acid starter batteries
 
|-
 
|-
Linia 4574: Linia 4069:
 
|Ujednolicone zarysy szyn o masie 54 kg/m - UIC profile 54 i 54E
 
|Ujednolicone zarysy szyn o masie 54 kg/m - UIC profile 54 i 54E
 
|Profils unifiés de rails à 54 kg - Type UIC 54 et 54E
 
|Profils unifiés de rails à 54 kg - Type UIC 54 et 54E
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 861-2
 
|UIC 861-2
Linia 4582: Linia 4075:
 
|Ujednolicone profile szyn - iglice zwrotnic dla profili szyn 54 kg/m i 60 /m
 
|Ujednolicone profile szyn - iglice zwrotnic dla profili szyn 54 kg/m i 60 /m
 
|Profils unifiés de rails - Rails-aiguilles adaptés aux profils de rails UIC 54 kg/m et 60 kg/m
 
|Profils unifiés de rails - Rails-aiguilles adaptés aux profils de rails UIC 54 kg/m et 60 kg/m
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 861-3
 
|UIC 861-3
Linia 4590: Linia 4081:
 
|Ujednolicone profile szyn 60 kg/m - profile UIC 60 i 60 E
 
|Ujednolicone profile szyn 60 kg/m - profile UIC 60 i 60 E
 
|Profils unifiés de rails à 60 kg - Types UIC 60 et 60E
 
|Profils unifiés de rails à 60 kg - Types UIC 60 et 60E
|
 
 
|Standard 60 kg/m rail profiles - Types UIC 60 and 60E
 
|Standard 60 kg/m rail profiles - Types UIC 60 and 60E
 
|-
 
|-
Linia 4598: Linia 4088:
 
|Ujednolicone profile szyn 61 R/61,13 kg/m/ i 68 R/68,46 kg/m/ dla ułożenia w tunelach
 
|Ujednolicone profile szyn 61 R/61,13 kg/m/ i 68 R/68,46 kg/m/ dla ułożenia w tunelach
 
|Profils unifiés des rails UIC 61 R - (61,13 kg/m) et UIC 68 R (68,46 kg/m) pour pose en tunnel
 
|Profils unifiés des rails UIC 61 R - (61,13 kg/m) et UIC 68 R (68,46 kg/m) pour pose en tunnel
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 861-5
 
|UIC 861-5
Linia 4606: Linia 4094:
 
|Profil ujednolicony szyn 71 kg/m - profil UIC 71
 
|Profil ujednolicony szyn 71 kg/m - profil UIC 71
 
|Profil unifié de rails à 71 kg/m - Type UIC 71
 
|Profil unifié de rails à 71 kg/m - Type UIC 71
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 863
 
|UIC 863
Linia 4614: Linia 4100:
 
|Warunki techniczne na dostawę nieimpregnowanych podkładów drewnianych (podkłady na tor normalny i szeroki oraz podkłady na zwrotnice)
 
|Warunki techniczne na dostawę nieimpregnowanych podkładów drewnianych (podkłady na tor normalny i szeroki oraz podkłady na zwrotnice)
 
|Spécification technique pour la fourniture de supports non traités (traverses pour voie normale et pour voie large et pièces de bois pour appareils de voie)
 
|Spécification technique pour la fourniture de supports non traités (traverses pour voie normale et pour voie large et pièces de bois pour appareils de voie)
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 863-1
 
|UIC 863-1
Linia 4621: Linia 4105:
 
|
 
|
 
|Stosowanie drewna poza europejskiego dla wytwarzania podkładów torowych
 
|Stosowanie drewna poza europejskiego dla wytwarzania podkładów torowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-1
 
|UIC 864-1
Linia 4630: Linia 4111:
 
|Warunki techniczne na dostawę śrub do podkładów kolejowych
 
|Warunki techniczne na dostawę śrub do podkładów kolejowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de tirefonds
 
|Spécification technique pour la fourniture de tirefonds
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-2
 
|UIC 864-2
Linia 4638: Linia 4117:
 
|Warunki techniczne na dostawę stalowych śrub do mocowania szyn
 
|Warunki techniczne na dostawę stalowych śrub do mocowania szyn
 
|Spécification technique pour la fourniture de boulons de voie en acier
 
|Spécification technique pour la fourniture de boulons de voie en acier
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-3
 
|UIC 864-3
Linia 4646: Linia 4123:
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni sprężynowych stalowych do budowy toru
 
|Warunki techniczne na dostawę pierścieni sprężynowych stalowych do budowy toru
 
|Spécification technique pour la fourniture de rondelles élastiques en acier destinées à la superstructure de la voie
 
|Spécification technique pour la fourniture de rondelles élastiques en acier destinées à la superstructure de la voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-4
 
|UIC 864-4
Linia 4654: Linia 4129:
 
|Warunki techniczne na dostawę nakładek stykowych ze stali walcowanej
 
|Warunki techniczne na dostawę nakładek stykowych ze stali walcowanej
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éclisses ou de profilés pour éclisses en acier laminé
 
|Spécification technique pour la fourniture d'éclisses ou de profilés pour éclisses en acier laminé
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-5
 
|UIC 864-5
Linia 4662: Linia 4135:
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek rowkowych gumowych umieszczonych pod szynami
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek rowkowych gumowych umieszczonych pod szynami
 
|Spécification technique pour la fourniture de semelles à poser sous rails
 
|Spécification technique pour la fourniture de semelles à poser sous rails
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-6
 
|UIC 864-6
Linia 4670: Linia 4141:
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek stalowych ze stali walcowanej pod szyny
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładek stalowych ze stali walcowanej pod szyny
 
|Spécification technique pour la fourniture de selles ou de profilés pour selles en acier laminé
 
|Spécification technique pour la fourniture de selles ou de profilés pour selles en acier laminé
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-7
 
|UIC 864-7
Linia 4678: Linia 4147:
 
|Przekroje walcowane podkładek pod szyny UIC
 
|Przekroje walcowane podkładek pod szyny UIC
 
|Profils laminés de selles pour rails UIC
 
|Profils laminés de selles pour rails UIC
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-8
 
|UIC 864-8
Linia 4686: Linia 4153:
 
|Kształtowniki walcowane do łączenia szyn typu UIC o masie 54 i 60 kg/m
 
|Kształtowniki walcowane do łączenia szyn typu UIC o masie 54 i 60 kg/m
 
|Profils laminés pour le matériel d'éclissage pour rails de 54 kg/m et 60 kg/m
 
|Profils laminés pour le matériel d'éclissage pour rails de 54 kg/m et 60 kg/m
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 864-9
 
|UIC 864-9
Linia 4694: Linia 4159:
 
|Profil walcowany dla łączenia szyn UIC 71
 
|Profil walcowany dla łączenia szyn UIC 71
 
|Profil laminé pour le matériel d'éclissage pour rails UIC 71
 
|Profil laminé pour le matériel d'éclissage pour rails UIC 71
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 865-1
 
|UIC 865-1
Linia 4702: Linia 4165:
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładów stalowych
 
|Warunki techniczne na dostawę podkładów stalowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de traverses en acier
 
|Spécification technique pour la fourniture de traverses en acier
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 865-2
 
|UIC 865-2
Linia 4710: Linia 4171:
 
|Ujednolicony profil podkładów stalowych o masie 28 kg/m
 
|Ujednolicony profil podkładów stalowych o masie 28 kg/m
 
|Profil unifié de traverse en acier à 28 kg/m
 
|Profil unifié de traverse en acier à 28 kg/m
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 866
 
|UIC 866
Linia 4718: Linia 4177:
 
|Warunki techniczne na dostawę części odlewanych ze staliwa manganowego dla zwrotnic
 
|Warunki techniczne na dostawę części odlewanych ze staliwa manganowego dla zwrotnic
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier au manganèse pour appareils de voie
 
|Spécification technique pour la fourniture de pièces moulées en acier au manganèse pour appareils de voie
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 870
 
|UIC 870
Linia 4726: Linia 4183:
 
|Warunki techniczne na dostawę drutów rowkowych dla przewodów jezdnych
 
|Warunki techniczne na dostawę drutów rowkowych dla przewodów jezdnych
 
|Spécification technique concernant la fourniture de fils rainurés pour lignes de contact
 
|Spécification technique concernant la fourniture de fils rainurés pour lignes de contact
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 890
 
|UIC 890
Linia 4734: Linia 4189:
 
|Warunki techniczne dla dostawy ręczników papierowych
 
|Warunki techniczne dla dostawy ręczników papierowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de serviettes essuie-mains en papier
 
|Spécification technique pour la fourniture de serviettes essuie-mains en papier
|
 
 
|Technical specification for the supply of paper hand towels
 
|Technical specification for the supply of paper hand towels
 
|-
 
|-
Linia 4742: Linia 4196:
 
|Warunki techniczne dla dostawy słupków mydła dla mydelniczek
 
|Warunki techniczne dla dostawy słupków mydła dla mydelniczek
 
|Spécification technique pour la fourniture de savon de toilette en pains pour distributeurs
 
|Spécification technique pour la fourniture de savon de toilette en pains pour distributeurs
|
 
 
|Technical specification for the supply of toilet soap in cake form for use in dispensers
 
|Technical specification for the supply of toilet soap in cake form for use in dispensers
 
|-
 
|-
Linia 4758: Linia 4211:
 
|Warunki techniczne na dostawę przewodów izolowanych dla pojazdów kolejowych
 
|Warunki techniczne na dostawę przewodów izolowanych dla pojazdów kolejowych
 
|Spécification technique pour la fourniture de conducteurs électriques isolés pour véhicules de chemins de fer
 
|Spécification technique pour la fourniture de conducteurs électriques isolés pour véhicules de chemins de fer
|
 
 
|Technical specification for the supply of insulated electric cables for railway vehicles
 
|Technical specification for the supply of insulated electric cables for railway vehicles
 
|-
 
|-
Linia 4766: Linia 4218:
 
|Zalecenia dotyczące zabezpieczenia konstrukcji stalowej przed korozją
 
|Zalecenia dotyczące zabezpieczenia konstrukcji stalowej przed korozją
 
|Recommandations pour la protection des constructions en acier contre la corrosion
 
|Recommandations pour la protection des constructions en acier contre la corrosion
|
 
 
|Recommendations for the protection of steel structures against corrosion
 
|Recommendations for the protection of steel structures against corrosion
 
|-
 
|-
Linia 4774: Linia 4225:
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia i dostawy elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia i dostawy elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for the acceptance and supply of coated electrodes for manual arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for the acceptance and supply of coated electrodes for manual arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4782: Linia 4232:
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania stali
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania stali
 
|Spécification technique pour la qualification des soudeurs aptes au soudage par fusion des aciers
 
|Spécification technique pour la qualification des soudeurs aptes au soudage par fusion des aciers
|
 
 
|Technical specification for the acceptance of welders for fusion welding of steels
 
|Technical specification for the acceptance of welders for fusion welding of steels
 
|-
 
|-
Linia 4790: Linia 4239:
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody do elektrycznego spawania łukowego stali (Badanie metody)
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody do elektrycznego spawania łukowego stali (Badanie metody)
 
|Spécification technique pour la qualification d'un mode opératoire de soudage à l'arc sur aciers
 
|Spécification technique pour la qualification d'un mode opératoire de soudage à l'arc sur aciers
|
 
 
|Technical specification for acceptance or welding procedures for arc welding in steels
 
|Technical specification for acceptance or welding procedures for arc welding in steels
 
|-
 
|-
Linia 4798: Linia 4246:
 
|Warunki techniczne dla kontroli jakości złącz spawanych części pojazdów ze stali
 
|Warunki techniczne dla kontroli jakości złącz spawanych części pojazdów ze stali
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en acier
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en acier
|
 
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on steel rolling stock
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on steel rolling stock
 
|-
 
|-
Linia 4806: Linia 4253:
 
|Warunki techniczne dla wykonywania i badania połączeń spawanych ze stali. Próbki robocze
 
|Warunki techniczne dla wykonywania i badania połączeń spawanych ze stali. Próbki robocze
 
|Spécification technique pour l'exécution et le contrôle des assemblages d'essais en acier - Maquettes
 
|Spécification technique pour l'exécution et le contrôle des assemblages d'essais en acier - Maquettes
|
 
 
|Technical specification for the execution and control of test joints in steel - Test pieces
 
|Technical specification for the execution and control of test joints in steel - Test pieces
 
|-
 
|-
Linia 4814: Linia 4260:
 
|Warunki techniczne dotyczące oznaczenia symbolami elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące oznaczenia symbolami elektrod do ręcznego spawania łukiem elektrycznym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour la symbolisation des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la symbolisation des électrodes pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for symbols for coated electrodes for manual arc-welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for symbols for coated electrodes for manual arc-welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4821: Linia 4266:
 
|
 
|
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania aluminium i stopów aluminiowych
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia spawaczy, którzy są wykwalifikowani do spawania aluminium i stopów aluminiowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 897-21
 
|UIC 897-21
Linia 4829: Linia 4271:
 
|
 
|
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody spawania łukowego aluminium i stopów aluminiowych
 
|Warunki techniczne dla dopuszczenia metody spawania łukowego aluminium i stopów aluminiowych
|
 
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 897-22
 
|UIC 897-22
Linia 4838: Linia 4277:
 
|Warunki techniczne badań jakości zespołów spawanych pojazdów szynowych wykonanych z aluminium i stopów aluminium
 
|Warunki techniczne badań jakości zespołów spawanych pojazdów szynowych wykonanych z aluminium i stopów aluminium
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en aluminium et alliages d'aluminium
 
|Spécification technique pour le contrôle de la qualité des assemblages soudés de matériel roulant en aluminium et alliages d'aluminium
|
 
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on rolling stock in aluminium and aluminium alloys
 
|Technical specification for the quality control of welded joints on rolling stock in aluminium and aluminium alloys
 
|-
 
|-
Linia 4854: Linia 4292:
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych i topników do spawania samoczynnego łukiem krytym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych i topników do spawania samoczynnego łukiem krytym stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des combinaisons de fils-électrodes et de flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour l'agrément et la fourniture des combinaisons de fils-électrodes et de flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for the acceptance and supply of combinations of wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for the acceptance and supply of combinations of wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4862: Linia 4299:
 
|Warunki techniczne dla znakowania symbolami elektrod drutowych i proszków do spawania pod topnikiem stali niestopowych lub niskostopowych
 
|Warunki techniczne dla znakowania symbolami elektrod drutowych i proszków do spawania pod topnikiem stali niestopowych lub niskostopowych
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes et des flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes et des flux pour le soudage automatique à l'arc submergé des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for a system of symbols for wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|Technical specification for a system of symbols for wire electrodes and flux for automatic submerged arc welding of carbon, carbon-manganese and low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4870: Linia 4306:
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazu do spawania samoczynnego i półsamoczynnego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące dopuszczenia i dostawy kombinacji drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazu do spawania samoczynnego i półsamoczynnego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour l'agrément des combinaisons de fils-électrodes (pleins ou fourrés) et gaz ainsi que pour la fourniture de fils-électrodes (pleins ou fourrés) pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour l'agrément des combinaisons de fils-électrodes (pleins ou fourrés) et gaz ainsi que pour la fourniture de fils-électrodes (pleins ou fourrés) pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for the acceptance of combinations of wire electrodes (solid or cored) and gases and also for the supply of wire electrodes (solid or cored) for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|Technical specification for the acceptance of combinations of wire electrodes (solid or cored) and gases and also for the supply of wire electrodes (solid or cored) for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4878: Linia 4313:
 
|Warunki techniczne dotyczące symboli drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazów do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące symboli drutów elektrodowych pełnych i proszkowych oraz gazów do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes (pleins ou fourrés) des gaz et des combinaisons fils-électrodes et gaz pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la symbolisation des fils-électrodes (pleins ou fourrés) des gaz et des combinaisons fils-électrodes et gaz pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for a system of symbols for solid or cored wire-electrodes, gases and wire-electrode and gas combinations for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|Technical specification for a system of symbols for solid or cored wire-electrodes, gases and wire-electrode and gas combinations for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4886: Linia 4320:
 
|Warunki techniczne dotyczące określania wydajności nominalnej oraz współczynnika topliwości drutów elektrodowych proszkowych do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych i niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Warunki techniczne dotyczące określania wydajności nominalnej oraz współczynnika topliwości drutów elektrodowych proszkowych do spawania automatycznego i półautomatycznego w osłonie gazowej stali niestopowych i niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej od 610 N/mm2
 
|Spécification technique pour la détermination du rendement nominal et du coefficient de dépôt des fils-électrodes fourrés pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
 
|Spécification technique pour la détermination du rendement nominal et du coefficient de dépôt des fils-électrodes fourrés pour le soudage automatique et semi-automatique sous protection gazeuse des aciers non alliés ou faiblement alliés
|
 
 
|Technical specification for determining the nominal output and coefficient of reposition of cored wire electrodes for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|Technical specification for determining the nominal output and coefficient of reposition of cored wire electrodes for automatic and semi-automatic gas-shielded welding of plain carbon or low-alloy steels
 
|-
 
|-
Linia 4894: Linia 4327:
 
|Warunki techniczne przygotowania krawędzi do spawania blach stalowych walcowanych niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie poniżej 610 N/mm2 w przypadku półautomatycznych spawanych wyrobów walcowanych łukiem elektrodami otulonymi
 
|Warunki techniczne przygotowania krawędzi do spawania blach stalowych walcowanych niestopowych lub niskostopowych o wytrzymałości na rozciąganie poniżej 610 N/mm2 w przypadku półautomatycznych spawanych wyrobów walcowanych łukiem elektrodami otulonymi
 
|Spécification technique pour la préparation des bords à souder des produits laminés en aciers non alliés ou faiblement alliés de résistance à la traction inférieure à 610 N/mm2 dans le cas de soudage à l'arc avec électrodes enrobées et de soudage à l'arc semi-automatique
 
|Spécification technique pour la préparation des bords à souder des produits laminés en aciers non alliés ou faiblement alliés de résistance à la traction inférieure à 610 N/mm2 dans le cas de soudage à l'arc avec électrodes enrobées et de soudage à l'arc semi-automatique
|
 
 
|Technical specification for the preparation for welding of the edges of rolled products made of plain carbon or low-alloy steels with a tensile strength of less than 610 N/mm2, for arc welding with coated electrodes and for semi-automatic arc welding
 
|Technical specification for the preparation for welding of the edges of rolled products made of plain carbon or low-alloy steels with a tensile strength of less than 610 N/mm2, for arc welding with coated electrodes and for semi-automatic arc welding
 
|-
 
|-
Linia 4904: Linia 4336:
 
|Erbringung von Dienstleistungen in Bezug auf die Qualität der Produkte für den Bahnbereich: Allgemeiner Rahmen
 
|Erbringung von Dienstleistungen in Bezug auf die Qualität der Produkte für den Bahnbereich: Allgemeiner Rahmen
 
|Provision of services relating to the quality of railway products: General framework
 
|Provision of services relating to the quality of railway products: General framework
|-
 
|}
 
 
=== Grupa 9 ===
 
 
{| class="wikitable sortable"
 
!UIC
 
!A / W
 
!Status
 
!Tytuł
 
!Titre
 
!Titel
 
!Title
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 900-2
 
|UIC 900-2
Linia 4955: Linia 4374:
 
|
 
|
 
|Auto-contrôle des numéros matricules
 
|Auto-contrôle des numéros matricules
|
 
|
 
 
|-
 
|-
 
|UIC 914
 
|UIC 914
Linia 4964: Linia 4381:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Technical security standards for electronic sales and distribution systems
+
|Technical security standards for electronic sales and distribution systems (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 915
 
|UIC 915
Linia 4972: Linia 4389:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Structured (data model) representation of passenger traffic data
+
|Structured (data model) representation of passenger traffic data (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 917-1
 
|UIC 917-1
Linia 4996: Linia 4413:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Standardized Interface for Telematics Application
+
|Standardized Interface for Telematics Applications (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 917-4
 
|UIC 917-4
Linia 5012: Linia 4429:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Description of the HERMES system
+
|Description of the HERMES system (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 917-6
 
|UIC 917-6
Linia 5068: Linia 4485:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Layout for electronically issued transport documents on secured paper - Rail Combined Ticket 2 (RCT2) and Rail Credit Card Sized Ticket (RCCST)
+
|Layout for electronically issued transport documents on secured paper - Rail Combined Ticket 2 (RCT2) and Rail Credit Card Sized Ticket (RCCST) (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 918-6
 
|UIC 918-6
Linia 5076: Linia 4493:
 
|
 
|
 
|
 
|
|Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility - Exchange of messages
+
|Electronic reservation of assistance for persons with reduced mobility - Exchange of messages (Available in English only)
 
|-
 
|-
 
|UIC 919
 
|UIC 919
Linia 5263: Linia 4680:
  
 
== Źródła ==
 
== Źródła ==
* [http://www.shop-etf.com/fr/fiches-irs.html oficjalna strona UIC]
+
* oficjalna strona UIC
 
* Załącznik do obwieszczenia Prezesa Urzędu Transportu Kolejowego z dnia 3 grudnia 2004 r. (poz. 222)
 
* Załącznik do obwieszczenia Prezesa Urzędu Transportu Kolejowego z dnia 3 grudnia 2004 r. (poz. 222)
 
[[Kategoria:Hasła encyklopedyczne]]
 
[[Kategoria:Prawo kolejowe]]
 

Wkład na Enkol jest udostępniany na licencji Creative Commons – za uznaniem autora, na tych samych zasadach (szczegóły w Enkol:Prawa autorskie). Jeśli nie chcesz, żeby Twój tekst był dowolnie zmieniany przez każdego i rozpowszechniany bez ograniczeń, nie umieszczaj go tutaj.
Zapisując swoją edycję, oświadczasz, że ten tekst jest Twoim dziełem lub pochodzi z materiałów dostępnych na warunkach domeny publicznej lub kompatybilnych. PROSZĘ NIE WPROWADZAĆ MATERIAŁÓW CHRONIONYCH PRAWEM AUTORSKIM BEZ POZWOLENIA WŁAŚCICIELA!

Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)